Paroles et traduction Tepki - Çok Erken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2008
tam
Aralık
ayıydı
It
was
December
2008
Rapçiler
sadece
Baraka'yı
tanırdı
Rappers
only
knew
Baraka
Bizde
bu
kapıyı
aralayıp
bakındık
We
opened
this
door
and
looked
around
Karalayıp
dururduk
yada
kayıt
alırdık
We
would
scribble
or
record
Bi
garajda
Dedemin
Anadol'u
In
a
garage,
my
grandfather's
Anadol
Hemen
yanında
stüdyo
ama
moruk
Right
next
to
it,
a
studio,
but
dude
Daha
hırslıydık,
daha
deli,
daha
dolu
We
were
more
ambitious,
crazier,
more
full
Free
King
olduğu
zamanlar
Anafor'un
The
times
when
Anafor's
was
Free
King
Hepsini
hatırlıyorum;
Taki
ve
ben
bi'...
I
remember
them
all;
Taki
and
I...
Hayal
için
Adobe
Audition'ı
hatim
ederdik
We
used
to
master
Adobe
Audition
for
a
dream
Bazen
bunalırdım
"hadi
be"
derdi
Taki
Sometimes
I
would
get
depressed,
Taki
would
say
"come
on
man"
Garip
ama
bu
beni
panik
ederdi
Strange,
but
it
made
me
panic
Ama
bence
gerçekten
tattık
dostluğu
But
I
think
we
really
tasted
friendship
Ve
o
zaman
içinde
ben
Andım
Olsun'u
And
at
that
time,
I
had
released
"I
Swear"
Yayınlamıştım.
çok
bayılmamıştım
I
wasn't
too
fond
of
it
Ama
kanıtlamıştım
artık
forsumu
But
I
had
proven
my
form
Ve
2009
Ağır
Siklet
Rap'i
And
in
2009,
"Heavyweight
Rap"
Yaptığımda
sevdiler
ilk
kez
beni
They
loved
me
for
the
first
time
when
I
did
it
Ama
başarı
bazende
stres
verir
But
success
can
also
be
stressful
sometimes
Kimi
bana
sebepsiz
yere
kin
besledi
Who
held
a
grudge
against
me
for
no
reason
Moruk
bıkmıştım
sürekli
diss
yiyodum
Dude,
I
was
tired
of
constantly
getting
dissed
Onlar
attığım
her
adımı
izliyodu
They
were
watching
my
every
move
Biz
bi
yolun
başındaydık
ama
onlar
We
were
at
the
beginning
of
a
road,
but
they
Bizim
ayağımızı
kaydırmak
istiyodu
They
wanted
to
trip
us
up
Ve
o
ara
Taki
gruptan
ayrılmak
And
then
Taki
wanted
to
leave
the
group
İstediğini
söyledi
bunu
saygıyla
karşıladım
He
said
he
wanted
to,
I
respected
that
En
zor
anımda
gitti
moruk
He
left
in
my
toughest
moment,
dude
Ve
ben
hala
nedenini
bilmiyorum
And
I
still
don't
know
why
Ama
ne
olursa
olsun
dimdik
olup
But
whatever
happens,
I
had
to
stand
up
straight
Her
zaman
ayakta
durmak
zorundaydım
And
always
stand
on
my
feet
Çünkü
başımda
binlerce
sorun
vardı
Because
I
had
thousands
of
problems
on
my
head
Ve
ben
tahammül
sınırımın
sonundayım
And
I'm
at
the
end
of
my
rope
Ama
benim
üstüme
fazla
geldiler
But
they
got
on
top
of
me
Lanet
olsun!
Beni
hasta
ettiler
Damn
it!
They
made
me
sick
Bi
zahmet
öfkemi
mazur
görün
moruk
Please
excuse
my
anger,
dude
Çünkü
benim
gururumu
paspas
ettiler
Because
they
trampled
on
my
pride
Bi
gün
bi
partide
sahne
alcaktık
One
day
we
were
going
to
perform
at
a
party
Bodyguard
Şathiyat'ı
almamıştı
The
bodyguard
hadn't
taken
Şathiyat
Resmen
ufak
diye
kapıda
kalmıştı
He
was
literally
stuck
at
the
door
because
he
was
short
Ve
Joker
gelip
onu
içeri
almıştı
And
Joker
came
and
got
him
in
Onun
yaptığı
işleri
takdir
ediyodum
I
appreciated
his
work
Harika
geliyodu
Baraka
bana
Baraka
sounded
great
to
me
Ve
Merciless'la
feat'i
ezberimdeydi
And
my
feat
with
Merciless
was
memorized
Ta
ki
klibime
yorum
atana
kadar
Until
he
commented
on
my
video
Çünkü
benle
taşşak
geçiyodu
resmen
Because
he
was
literally
messing
with
me
Sataşıyodu
Rap26'dan,
Face'ten
He
was
badmouthing
me
from
Rap26,
from
Facebook
Şaşırmıştım
ve
çok
kızmıştım
I
was
surprised
and
very
angry
Herkes
beni
hedef
alıyodu
resmen
Everyone
was
literally
targeting
me
"Hey
sen!
Sevilmeyen
çocuk
naber?"
"Hey
you!
Unloved
kid,
what's
up?"
İyi
olmaya
çalışıyorum
herşeye
rağmen
I'm
trying
to
be
good
despite
everything
Ve
bana
küfredip
duruyolar
halen
And
they
are
still
cursing
me
Ne
haysiyetim
kalıyo,
nede
ailem
I
have
neither
dignity
nor
family
left
Ve
ben
o
sıra
müziğe
ara
verdim
And
I
took
a
break
from
music
at
that
time
Biraz
ağır
bastırmıştı
para
derdi
The
money
issue
was
a
bit
overwhelming
Sürekli
çalışıyodum
moruk
ama
her
bi
I
was
constantly
working,
dude,
but
every
Derdi
unuttuyodu
lan
bana
Derby
Problem
was
making
me
forget
about
Derby,
damn
it
Çünkü
fazla
kapılmıştım
Thug
Life'a
Because
I
was
too
caught
up
in
Thug
Life
Ve
son
kez
gittiğimde
Takline'a
And
the
last
time
I
went
to
Takline
Taki
bana
tam
3 saat
boyunca
Taki
talked
to
me
for
3 hours
straight
Bahsetti
Allame'nin
yaptığı
rhyme'lardan
About
the
rhymes
Allame
made
"Jag
bence
bu
herif
harika"
demişti
"Jag,
I
think
this
guy
is
great,"
he
said
Geçen
sene
aynısını
banada
demişti
He
said
the
same
thing
to
me
last
year
Kafayı
yemiştim,
kıskanıyodum
I
was
going
crazy,
I
was
jealous
Onlar
hedefi
vuruyodu
ben
ıskalıyodum
They
were
hitting
the
target,
I
was
missing
Vede
sızlanıyodum,
zor
bi
andaydım
And
I
was
whining,
I
was
in
a
tough
spot
Ve
o
gün
terk
ettikten
sonra
Takline'ı
And
that
day,
after
I
left
Takline
Taki'nin
arkamdan
konuştuğunu
duydum
I
heard
Taki
talking
behind
my
back
Ama
nası
olabilirdi?
Kankaydık?
But
how
could
that
be?
We
were
buddies?
Bu
bardağı
taşıran
son
damlaydı
That
was
the
last
straw
Şeytan
dedi
ki
git
ve
yap
kaydı
The
devil
said
go
and
make
the
record
Bu
doğru
mu
değil
mi
bilmiyodum
I
didn't
know
if
it
was
true
or
not
Ama
patlamak
üzereydim
aylardır
But
I
was
about
to
explode
for
months
Kaldır
yada
kaldırma
elini
Raise
your
hand
or
don't
Nede
olsa
düşündüğünüz
kişi
değilim
I'm
not
the
person
you
think
I
am
anyway
Ben
bi
gebersem
alayınız
sevinir
If
I
die,
you'll
all
be
happy
Çünkü
belasıyım
Eskişehir'in
Because
I'm
the
plague
of
Eskişehir
Evet
kabul
ediyom
birazcık
deliyim
Yes,
I
admit
I'm
a
little
crazy
Benden
nefret
ediyosunuz
eminim
I'm
sure
you
hate
me
Ama
yemin
ederim
sizden
But
I
swear
I
love
you
Daha
çok
seviyorum!!
Bu
amına
kodum
yerini
More
than
this
goddamn
place
Ama
baksana
benim
adım
böyle
kaldı
But
look,
that's
how
my
name
stayed
Sevilmeyen
adam.
The
unloved
man.
Baksana
benim
adım
böyle
artık
Look,
that's
my
name
now
Sevilmeyen
adam.
The
unloved
man.
Bu
kentte
doğdum,
bu
kentte
büyüdüm
I
was
born
in
this
city,
I
grew
up
in
this
city
Bu
kentte
koştum,
bu
kentte
yürüdüm
I
ran
in
this
city,
I
walked
in
this
city
Ama
adım
ölene
dek
böyle
kalıcak
But
my
name
will
stay
that
way
until
I
die
Sevilmeyen
adam.
The
unloved
man.
Ve
o
şarkı.
büyük
cesaretti
And
that
song.
It
was
a
big
dare
Ben
tepkimi
göstermeyi
hesap
ettim
I
planned
to
show
my
reaction
Ama
geri
tepti,
adım
hain
oldu
But
it
backfired,
my
name
became
a
traitor
Ben
sadece
sustum
ve
sabrettim
I
just
shut
up
and
waited
Çünkü
ben
bu
nezarette
esarattim
Because
I
was
enslaved
in
this
prison
Keza
nezaret
cezası
rezaletti.
The
punishment
of
imprisonment
was
a
disgrace.
Ve
zahmetli.
ama
o
bi
sitem
şarkısıydı
And
laborious.
but
it
was
a
protest
song
Sen
ne
zannettin?
What
did
you
think?
Haksızlık
ettim.
Biliyorum
I
did
wrong.
I
know
Taki
ve
ben
birbirimize
giriyoduk
Taki
and
I
were
going
at
each
other
Ve
bu
yalakalar
bizi
düşman
ettiler
And
these
flatterers
made
us
enemies
Çünkü
rap
bi
oyun
gibi
moruk
Because
rap
is
like
a
game,
dude
Ve
herşey
aleyhime
işledi
ağzıma.
And
everything
worked
against
me.
Hakim
olamadım
tüküreyim
şansıma
I
couldn't
control
myself,
screw
my
luck
Ama
asla
bi
hakaretim
olmadı
But
I
never
insulted
Allame
yada
Leşker'in
şahsına
Allame
or
Leşker
personally
Çünkü
ben
onları
tanımıyorum
Because
I
don't
know
them
Ve
o
sıralar
Türkiye'de
tanımıyodu
And
they
weren't
known
in
Turkey
at
the
time
Bu
yüzden
beni
İçyüz'le
aynı
kefeye
So
when
they
put
me
in
the
same
bag
with
İçyüz
Koyduklarında
alınıyorum.
I'm
offended.
Ve
o
dissten
tam
1 ay
sonra
And
exactly
1 month
after
that
diss
Joker'le
karşılaştık
meydanda
We
met
Joker
in
the
square
Kardeşim
sen
yoluna
ben
yoluma
dedi
My
brother,
you
go
your
way,
I
go
mine,
he
said
Konuştuk
ve
dedik
eyvallah
We
talked
and
said
okay
Ben
şeytanla
resmen
dans
ettim
I
literally
danced
with
the
devil
Konuyu
orda
kapattım,
vazgeçtim
I
closed
the
subject
there,
I
gave
up
Ama
fanları
bu
boktan
vazgeçmedi
But
the
fans
didn't
give
up
on
this
crap
Benim
mecazen
canıma
kast
etti
They
literally
tried
to
kill
me
metaphorically
Çünkü
tükendim,
hevesim
mahvoldu
Because
I'm
exhausted,
my
enthusiasm
is
ruined
Tek
bi
şarkı
3 seneme
mal
oldu
One
song
cost
me
3 years
Ama
şuna
yemin
edebilirim
ki
moruk
But
I
can
swear
to
this,
dude
Ben
bu
gece
yeniden
var
oldum
I
came
back
to
life
tonight
Sadece
bi
dissle
gümdemde
ki
biri
I'm
tired
of
being
someone
who's
only
on
the
agenda
with
a
diss
Olmaktan
bıktım,
lütfen
beni
itin.
Please
push
me
away.
Götüne
sokmayın
çünkü
ben
ve
Taki
Don't
shove
it
up
your
ass
because
Taki
and
I
Gülebiliyoruz
eski
günlerde
ki
gibi
We
can
laugh
like
we
did
in
the
old
days
Trajikomik;
ama
ikimiz
sohbet
edip
Tragicomic;
but
when
the
two
of
us
are
chatting
and
Gülerken
fanları
bana
küfrediyo
ve
Laughing,
the
fans
are
cursing
me
and
Yok
nedeni
(yok
nedeni)
bi
bok
demedim
There's
no
reason
(there's
no
reason)
I
didn't
say
shit
Amına
kodumun
kitlesi
komple
deli
The
whole
damn
fanbase
is
crazy
Bu
bok
beni
bitiricek
amına
koyim
This
shit
is
gonna
finish
me
off,
damn
it
Hiç
bi
bok
bu
kadar
dokunmadı
Nothing
has
ever
touched
me
like
this
Bunu
söylerken
yüreğim
donup
kalır
My
heart
freezes
when
I
say
this
Beni
tanımıyosunuz
amına
koduklarım!
You
don't
know
me,
you
assholes!
Yani
ne
geçerse
geçsin
aklından
So
whatever
goes
through
your
mind
Kalkıpta
yorum
yapma
hakkımda
Don't
get
up
and
comment
on
me
Çünkü
senin
don
bile
yokken
altında
Because
when
you
didn't
even
have
underwear
under
you
Ben
hiphop
için
her
boku
yaptım
lan
I
did
everything
for
hiphop,
man
Peki
istediğiniz
ne?
Ölmem
mi?
So
what
do
you
want?
My
death?
Benim
suçum
ne?
İçimi
dökmem
mi?
What's
my
fault?
Pouring
my
heart
out?
Haha!
Vay
be!
Santi'ye
diss
atmışım
Haha!
Wow!
I
dissed
Santi
Siktir!
Bunuda
youtube'tan
öğrendim
Screw
it!
I
learned
this
from
YouTube
too
Amına
kodumun
veletleri
daha
bebektiniz
You
little
shits
were
still
babies
Ben
sahnedeydim,
süründüm,
emekledim
I
was
on
stage,
I
crawled,
I
crawled
Ne
ben
rapi
bıraktım,
nede
rap
beni
Neither
did
I
quit
rap,
nor
did
rap
quit
me
Bakın
amına
koyim!
Buna
emek
denir
Look,
damn
it!
This
is
called
effort
Nasıl
olduğunu
bilmiyorum,
ama
işler
karıştı
I
don't
know
how
it
happened,
but
things
got
messy
Ve
bilginiz
olsun
diye
söylüyorum
Taki
ve
Devia'yla
barıştık
And
just
so
you
know,
Taki
and
Devia
and
I
made
up
Ve
harbidende
iyi
adamlarmış
Hasip
ve
Lider'le
tanıştım
And
I
met
Hasip
and
Lider,
they
are
really
good
guys
Benide
sevin
demeye
çalışmıyorum,
nefret
edilmeye
alıştım
I'm
not
trying
to
say
love
me,
I'm
used
to
being
hated
Hiç
kimseyle
derdim
yok
ve
gitmek
için
çok
erken
I
have
no
problem
with
anyone
and
it's
too
early
to
leave
Hayır
nefret
etmiyorum
Leşker'den,
Allame'den
yada
Joker'den
No,
I
don't
hate
Leşker,
Allame
or
Joker
Özür
dilemeyede
çalışmıyorum;
2 yüzlü,
dönek
falan
değilim
I'm
not
trying
to
apologize
either;
I'm
not
two-faced,
a
traitor
or
anything
Ama
prim
için
dissledi
demeyi
kesin!
Çünkü
ben
öyle
bi
adam
değilim
But
stop
saying
he
dissed
for
hype!
Because
I'm
not
that
kind
of
guy
Çünkü
bana
öyle
dediğinizde.
kanıma
dokunuyo
emin
olun
Because
when
you
say
that
to
me.
It
gets
on
my
nerves,
believe
me
Ve
bu
adamlar
kadar
savaştım.
tam
8 sene,
deli
dolu
And
I
fought
as
much
as
these
guys.
8 years,
crazy
Ama
beni
yıprattı.
hakkımda
dönen
onlarca
dedi
kodu
But
it
wore
me
down.
dozens
of
sayings
about
me
Beni
sevmesinler
siktir
et!
Ben
şehrimi
hala
seviyorum.
Screw
it
if
they
don't
love
me!
I
still
love
my
city.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gulsoy
Album
Zafer
date de sortie
20-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.