Tepki - Çok Erken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tepki - Çok Erken




Çok Erken
Too Early
2008 tam Aralık ayıydı
It was December 2008
Rapçiler sadece Baraka'yı tanırdı
Rappers only knew Baraka
Bizde bu kapıyı aralayıp bakındık
We opened this door and looked around
Karalayıp dururduk yada kayıt alırdık
We would scribble or record
Bi garajda Dedemin Anadol'u
In a garage, my grandfather's Anadol
Hemen yanında stüdyo ama moruk
Right next to it, a studio, but dude
Daha hırslıydık, daha deli, daha dolu
We were more ambitious, crazier, more full
Free King olduğu zamanlar Anafor'un
The times when Anafor's was Free King
Hepsini hatırlıyorum; Taki ve ben bi'...
I remember them all; Taki and I...
Hayal için Adobe Audition'ı hatim ederdik
We used to master Adobe Audition for a dream
Bazen bunalırdım "hadi be" derdi Taki
Sometimes I would get depressed, Taki would say "come on man"
Garip ama bu beni panik ederdi
Strange, but it made me panic
Ama bence gerçekten tattık dostluğu
But I think we really tasted friendship
Ve o zaman içinde ben Andım Olsun'u
And at that time, I had released "I Swear"
Yayınlamıştım. çok bayılmamıştım
I wasn't too fond of it
Ama kanıtlamıştım artık forsumu
But I had proven my form
Ve 2009 Ağır Siklet Rap'i
And in 2009, "Heavyweight Rap"
Yaptığımda sevdiler ilk kez beni
They loved me for the first time when I did it
Ama başarı bazende stres verir
But success can also be stressful sometimes
Kimi bana sebepsiz yere kin besledi
Who held a grudge against me for no reason
Moruk bıkmıştım sürekli diss yiyodum
Dude, I was tired of constantly getting dissed
Onlar attığım her adımı izliyodu
They were watching my every move
Biz bi yolun başındaydık ama onlar
We were at the beginning of a road, but they
Bizim ayağımızı kaydırmak istiyodu
They wanted to trip us up
Ve o ara Taki gruptan ayrılmak
And then Taki wanted to leave the group
İstediğini söyledi bunu saygıyla karşıladım
He said he wanted to, I respected that
En zor anımda gitti moruk
He left in my toughest moment, dude
Ve ben hala nedenini bilmiyorum
And I still don't know why
Ama ne olursa olsun dimdik olup
But whatever happens, I had to stand up straight
Her zaman ayakta durmak zorundaydım
And always stand on my feet
Çünkü başımda binlerce sorun vardı
Because I had thousands of problems on my head
Ve ben tahammül sınırımın sonundayım
And I'm at the end of my rope
Ama benim üstüme fazla geldiler
But they got on top of me
Lanet olsun! Beni hasta ettiler
Damn it! They made me sick
Bi zahmet öfkemi mazur görün moruk
Please excuse my anger, dude
Çünkü benim gururumu paspas ettiler
Because they trampled on my pride
Bi gün bi partide sahne alcaktık
One day we were going to perform at a party
Bodyguard Şathiyat'ı almamıştı
The bodyguard hadn't taken Şathiyat
Resmen ufak diye kapıda kalmıştı
He was literally stuck at the door because he was short
Ve Joker gelip onu içeri almıştı
And Joker came and got him in
Onun yaptığı işleri takdir ediyodum
I appreciated his work
Harika geliyodu Baraka bana
Baraka sounded great to me
Ve Merciless'la feat'i ezberimdeydi
And my feat with Merciless was memorized
Ta ki klibime yorum atana kadar
Until he commented on my video
Çünkü benle taşşak geçiyodu resmen
Because he was literally messing with me
Sataşıyodu Rap26'dan, Face'ten
He was badmouthing me from Rap26, from Facebook
Şaşırmıştım ve çok kızmıştım
I was surprised and very angry
Herkes beni hedef alıyodu resmen
Everyone was literally targeting me
"Hey sen! Sevilmeyen çocuk naber?"
"Hey you! Unloved kid, what's up?"
İyi olmaya çalışıyorum herşeye rağmen
I'm trying to be good despite everything
Ve bana küfredip duruyolar halen
And they are still cursing me
Ne haysiyetim kalıyo, nede ailem
I have neither dignity nor family left
Ve ben o sıra müziğe ara verdim
And I took a break from music at that time
Biraz ağır bastırmıştı para derdi
The money issue was a bit overwhelming
Sürekli çalışıyodum moruk ama her bi
I was constantly working, dude, but every
Derdi unuttuyodu lan bana Derby
Problem was making me forget about Derby, damn it
Çünkü fazla kapılmıştım Thug Life'a
Because I was too caught up in Thug Life
Ve son kez gittiğimde Takline'a
And the last time I went to Takline
Taki bana tam 3 saat boyunca
Taki talked to me for 3 hours straight
Bahsetti Allame'nin yaptığı rhyme'lardan
About the rhymes Allame made
"Jag bence bu herif harika" demişti
"Jag, I think this guy is great," he said
Geçen sene aynısını banada demişti
He said the same thing to me last year
Kafayı yemiştim, kıskanıyodum
I was going crazy, I was jealous
Onlar hedefi vuruyodu ben ıskalıyodum
They were hitting the target, I was missing
Vede sızlanıyodum, zor bi andaydım
And I was whining, I was in a tough spot
Ve o gün terk ettikten sonra Takline'ı
And that day, after I left Takline
Taki'nin arkamdan konuştuğunu duydum
I heard Taki talking behind my back
Ama nası olabilirdi? Kankaydık?
But how could that be? We were buddies?
Bu bardağı taşıran son damlaydı
That was the last straw
Şeytan dedi ki git ve yap kaydı
The devil said go and make the record
Bu doğru mu değil mi bilmiyodum
I didn't know if it was true or not
Ama patlamak üzereydim aylardır
But I was about to explode for months
Kaldır yada kaldırma elini
Raise your hand or don't
Nede olsa düşündüğünüz kişi değilim
I'm not the person you think I am anyway
Ben bi gebersem alayınız sevinir
If I die, you'll all be happy
Çünkü belasıyım Eskişehir'in
Because I'm the plague of Eskişehir
Evet kabul ediyom birazcık deliyim
Yes, I admit I'm a little crazy
Benden nefret ediyosunuz eminim
I'm sure you hate me
Ama yemin ederim sizden
But I swear I love you
Daha çok seviyorum!! Bu amına kodum yerini
More than this goddamn place
Ama baksana benim adım böyle kaldı
But look, that's how my name stayed
Sevilmeyen adam.
The unloved man.
Baksana benim adım böyle artık
Look, that's my name now
Sevilmeyen adam.
The unloved man.
Bu kentte doğdum, bu kentte büyüdüm
I was born in this city, I grew up in this city
Bu kentte koştum, bu kentte yürüdüm
I ran in this city, I walked in this city
Ama adım ölene dek böyle kalıcak
But my name will stay that way until I die
Sevilmeyen adam.
The unloved man.
Ve o şarkı. büyük cesaretti
And that song. It was a big dare
Ben tepkimi göstermeyi hesap ettim
I planned to show my reaction
Ama geri tepti, adım hain oldu
But it backfired, my name became a traitor
Ben sadece sustum ve sabrettim
I just shut up and waited
Çünkü ben bu nezarette esarattim
Because I was enslaved in this prison
Keza nezaret cezası rezaletti.
The punishment of imprisonment was a disgrace.
Ve zahmetli. ama o bi sitem şarkısıydı
And laborious. but it was a protest song
Sen ne zannettin?
What did you think?
Haksızlık ettim. Biliyorum
I did wrong. I know
Taki ve ben birbirimize giriyoduk
Taki and I were going at each other
Ve bu yalakalar bizi düşman ettiler
And these flatterers made us enemies
Çünkü rap bi oyun gibi moruk
Because rap is like a game, dude
Ve herşey aleyhime işledi ağzıma.
And everything worked against me.
Hakim olamadım tüküreyim şansıma
I couldn't control myself, screw my luck
Ama asla bi hakaretim olmadı
But I never insulted
Allame yada Leşker'in şahsına
Allame or Leşker personally
Çünkü ben onları tanımıyorum
Because I don't know them
Ve o sıralar Türkiye'de tanımıyodu
And they weren't known in Turkey at the time
Bu yüzden beni İçyüz'le aynı kefeye
So when they put me in the same bag with İçyüz
Koyduklarında alınıyorum.
I'm offended.
Ve o dissten tam 1 ay sonra
And exactly 1 month after that diss
Joker'le karşılaştık meydanda
We met Joker in the square
Kardeşim sen yoluna ben yoluma dedi
My brother, you go your way, I go mine, he said
Konuştuk ve dedik eyvallah
We talked and said okay
Ben şeytanla resmen dans ettim
I literally danced with the devil
Konuyu orda kapattım, vazgeçtim
I closed the subject there, I gave up
Ama fanları bu boktan vazgeçmedi
But the fans didn't give up on this crap
Benim mecazen canıma kast etti
They literally tried to kill me metaphorically
Çünkü tükendim, hevesim mahvoldu
Because I'm exhausted, my enthusiasm is ruined
Tek bi şarkı 3 seneme mal oldu
One song cost me 3 years
Ama şuna yemin edebilirim ki moruk
But I can swear to this, dude
Ben bu gece yeniden var oldum
I came back to life tonight
Sadece bi dissle gümdemde ki biri
I'm tired of being someone who's only on the agenda with a diss
Olmaktan bıktım, lütfen beni itin.
Please push me away.
Götüne sokmayın çünkü ben ve Taki
Don't shove it up your ass because Taki and I
Gülebiliyoruz eski günlerde ki gibi
We can laugh like we did in the old days
Trajikomik; ama ikimiz sohbet edip
Tragicomic; but when the two of us are chatting and
Gülerken fanları bana küfrediyo ve
Laughing, the fans are cursing me and
Yok nedeni (yok nedeni) bi bok demedim
There's no reason (there's no reason) I didn't say shit
Amına kodumun kitlesi komple deli
The whole damn fanbase is crazy
Bu bok beni bitiricek amına koyim
This shit is gonna finish me off, damn it
Hiç bi bok bu kadar dokunmadı
Nothing has ever touched me like this
Bunu söylerken yüreğim donup kalır
My heart freezes when I say this
Beni tanımıyosunuz amına koduklarım!
You don't know me, you assholes!
Yani ne geçerse geçsin aklından
So whatever goes through your mind
Kalkıpta yorum yapma hakkımda
Don't get up and comment on me
Çünkü senin don bile yokken altında
Because when you didn't even have underwear under you
Ben hiphop için her boku yaptım lan
I did everything for hiphop, man
Peki istediğiniz ne? Ölmem mi?
So what do you want? My death?
Benim suçum ne? İçimi dökmem mi?
What's my fault? Pouring my heart out?
Haha! Vay be! Santi'ye diss atmışım
Haha! Wow! I dissed Santi
Siktir! Bunuda youtube'tan öğrendim
Screw it! I learned this from YouTube too
Amına kodumun veletleri daha bebektiniz
You little shits were still babies
Ben sahnedeydim, süründüm, emekledim
I was on stage, I crawled, I crawled
Ne ben rapi bıraktım, nede rap beni
Neither did I quit rap, nor did rap quit me
Bakın amına koyim! Buna emek denir
Look, damn it! This is called effort
Nasıl olduğunu bilmiyorum, ama işler karıştı
I don't know how it happened, but things got messy
Ve bilginiz olsun diye söylüyorum Taki ve Devia'yla barıştık
And just so you know, Taki and Devia and I made up
Ve harbidende iyi adamlarmış Hasip ve Lider'le tanıştım
And I met Hasip and Lider, they are really good guys
Benide sevin demeye çalışmıyorum, nefret edilmeye alıştım
I'm not trying to say love me, I'm used to being hated
Hiç kimseyle derdim yok ve gitmek için çok erken
I have no problem with anyone and it's too early to leave
Hayır nefret etmiyorum Leşker'den, Allame'den yada Joker'den
No, I don't hate Leşker, Allame or Joker
Özür dilemeyede çalışmıyorum; 2 yüzlü, dönek falan değilim
I'm not trying to apologize either; I'm not two-faced, a traitor or anything
Ama prim için dissledi demeyi kesin! Çünkü ben öyle bi adam değilim
But stop saying he dissed for hype! Because I'm not that kind of guy
Çünkü bana öyle dediğinizde. kanıma dokunuyo emin olun
Because when you say that to me. It gets on my nerves, believe me
Ve bu adamlar kadar savaştım. tam 8 sene, deli dolu
And I fought as much as these guys. 8 years, crazy
Ama beni yıprattı. hakkımda dönen onlarca dedi kodu
But it wore me down. dozens of sayings about me
Beni sevmesinler siktir et! Ben şehrimi hala seviyorum.
Screw it if they don't love me! I still love my city.





Writer(s): Kerem Gulsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.