Paroles et traduction Tepki - Gece Mavisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
çek
tep
gece
mavisi
Втяни
меня
в
ночной
синий,
Floop
out
elimde
tep
hece
dahisi
В
моих
руках
флоу
– мастер
слогов,
Yazıyorum
tek
tek
hep
esnek
bu
kafiye
bunu
resmet
Пишу
по
одной,
рифмы
все
гибкие,
нарисуй
это,
Ve
restpect
bu
katile
И
респект
этому
убийце.
Sebebi
kovalarım
büyük
balığı
Преследую
причину,
большую
рыбу,
Para
koymuşlar
dünyada
gücün
adını
Деньги
дали
имя
силе
в
этом
мире,
Hip-hop
ülkemde
yanlızca
kötü
tanınır
Хип-хоп
в
моей
стране
известен
только
с
плохой
стороны,
Rezil
etmeyi
bırakın
önü
açılır
Перестаньте
презирать,
и
путь
откроется.
Kimi
her
siyasi
olayda
bi'
parça
Кто-то
в
каждом
политическом
событии
участвует,
Ama
saçlarına
milyonları
harca
Но
на
свои
волосы
миллионы
тратит,
Dilinde
sokakların
olması
saçma
На
языке
улицы,
но
это
нелепо,
Maskesi
hood
ama
ortamı
marka
Маска
гетто,
но
окружение
брендовое.
Keyfi
yerinde
yosması
varsa
Если
у
него
есть
шлюха,
и
он
доволен,
Onu
yanlızca
Ortaköy
anlar
То
это
поймут
только
в
Ортакёй,
Çekmece'de
büyüdüm
hayalimdi
benim
Я
вырос
в
Чекмедже,
это
была
моя
мечта,
Eskiden
yoktu
ve
şimdi
tomarla
Раньше
не
было,
а
теперь
куча.
Gece
mavisi
rüyamı
kapla
Ночной
синий,
окутай
мою
мечту,
Unutamam
ki
ben
bu
anı
asla
Я
никогда
не
забуду
этот
момент,
Gece
mavisi
hecemi
kapla
Ночной
синий,
окутай
мои
слоги,
Daha
farklı
olur
tüm
sokaklar
И
все
улицы
станут
другими.
Bi'
anda
değişir
tüm
hayatım
В
одно
мгновение
вся
моя
жизнь
изменится,
Ve
asla
geri
alamam
zamanı
И
я
никогда
не
смогу
вернуть
время
вспять,
Karıştı
güçlü
ve
zavallı
Сильный
и
жалкий
смешались,
Bu
hayalleri
olan
bi'
erkeğin
hayatı
Это
жизнь
мужчины,
у
которого
есть
мечты.
Hatırlıyorum
eski
zamanları
Помню
старые
времена,
Satın
alırdık
sahte
ayakkabı
Покупали
поддельные
кроссовки,
Çekmece
tren
istasyonunun
altı
Под
железнодорожной
станцией
Чекмедже,
Seyyara
sor
yeni
modelin
var
mı?
Спрашивали
у
торгаша:
"Есть
новая
модель?"
Şimdi
farklı
Теперь
все
по-другому,
Yıllar
benden
bi'çok
şeyi
alıp
yerine
kolyemi
taktı
Годы
забрали
у
меня
многое
и
взамен
дали
мне
цепь,
Hem
de
taşlı
Да
еще
и
с
бриллиантами,
Bu
beni
mutlu
eder
sanıyosun
durum
farklı
Ты
думаешь,
это
делает
меня
счастливым,
но
все
иначе.
Bu
iş
için
gecelerce
uykusuz
kaldım
Я
не
спал
ночами
ради
этого,
Vefalıdır
hip-hop'ım
bana
kurtuluş
artık
Мой
хип-хоп
верен
мне,
теперь
это
мое
спасение,
Senin
gibi
değil
inan
ruhumu
kattım
В
отличие
от
тебя,
я
вложил
в
это
свою
душу,
Kimi
gidip
Curtis'e
şuurunu
sattı
Кто-то
продал
свой
разум
Кертису.
Belki
bana
şans
vermedi
TV
Может
быть,
мне
не
дали
шанса
на
ТВ,
Ya
da
çalmadı
arabada
CD'im
Или
мой
диск
не
играл
в
машине,
Yine
de
bu
lanet
tarzda
ilkim
Тем
не
менее,
я
первый
в
этом
проклятом
стиле,
Türk
olsaydı
banan
bayılırdı
Lil
Kim
Если
бы
Лил
Ким
была
турчанкой,
она
бы
с
ума
по
мне
сходила.
Gece
mavisi
rüyamı
kapla
Ночной
синий,
окутай
мою
мечту,
Unutamam
ki
ben
bu
anı
asla
Я
никогда
не
забуду
этот
момент,
Gece
mavisi
hecemi
kapla
Ночной
синий,
окутай
мои
слоги,
Daha
farklı
olur
tüm
sokaklar
И
все
улицы
станут
другими.
Bi'
anda
değişir
tüm
hayatım
В
одно
мгновение
вся
моя
жизнь
изменится,
Ve
asla
geri
alamam
zamanı
И
я
никогда
не
смогу
вернуть
время
вспять,
Karıştı
güçlü
ve
zavallı
Сильный
и
жалкий
смешались,
Bu
hayalleri
olan
bi'
erkeğin
hayatı
Это
жизнь
мужчины,
у
которого
есть
мечты.
Sustum
yıllarca
niyetim
açıktı
Я
молчал
годами,
но
мои
намерения
были
ясны,
Zengin
bile
takılıyoken
acıklı
Даже
богатые
жили
жалко,
Kulağımda
dönuyodu
hani
bana
para
В
ушах
крутилось:
"Где
же
мои
деньги?",
Arıyoken
her
gün
parayı
tabi
yana
yana
Каждый
день
искал
деньги,
сгорая
дотла.
Hayalim
var
o
da
Türkçe
rap'i
yıldızlara
taşımak
У
меня
есть
мечта
- поднять
турецкий
рэп
до
звезд,
Pac,
Biggie,
Nate
Easy
yıldızlara
bakarak
Смотря
на
звезды,
как
Тупак,
Бигги,
Нейт
Изи,
Lisede
ders
arası
walkmanle
kaçamak
В
школе
на
переменах
сбегать
с
плеером,
Freestyle
sıralarda
dostlarla
şamata
Фристайлить
на
партах,
веселиться
с
друзьями.
Üzülüyorum
oturmuş
rock
kültürüne
Мне
грустно
видеть
рок-культуру,
Bak
kültürüne
birlik
var
kültüründe
Посмотри
на
их
культуру,
в
ней
есть
единство,
Bizdeyse
tüm
fanlar
köşe
yazarı
А
у
нас
все
фанаты
- музыкальные
критики,
Zaferi
istiyorum
ya
eminim
göze
batarım
Я
жажду
победы,
и
знаю,
что
буду
бельмом
на
глазу.
Evet
derdim
Pele
Pele
ya
da
Rocko
Real
Да,
я
бы
сказал:
"Пеле-Пеле
или
Рокавейр",
Tüm
baskıklı
t-shirt'leri
çope
atın
Все
эти
футболки
с
принтами
- в
топку,
Bi'
rüya
düşün
Smokin
ve
Bentli
Представь
себе
мечту:
дым,
Бентли,
Özgür
irademiz
Pac
buna
hip-hop
derdi
Наша
свобода
воли
- вот
что
Тупак
называл
хип-хопом.
Gece
mavisi
rüyamı
kapla
Ночной
синий,
окутай
мою
мечту,
Unutamam
ki
ben
bu
anı
asla
Я
никогда
не
забуду
этот
момент,
Gece
mavisi
hecemi
kapla
Ночной
синий,
окутай
мои
слоги,
Daha
farklı
olur
tüm
sokaklar
И
все
улицы
станут
другими.
Bi'
anda
değişir
tüm
hayatım
В
одно
мгновение
вся
моя
жизнь
изменится,
Ve
asla
geri
alamam
zamanı
И
я
никогда
не
смогу
вернуть
время
вспять,
Karıştı
güçlü
ve
zavallı
Сильный
и
жалкий
смешались,
Bu
hayalleri
olan
bi'
erkeğin
hayatı
Это
жизнь
мужчины,
у
которого
есть
мечты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gulsoy
Album
Zafer
date de sortie
20-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.