Paroles et traduction Sara Dufour - Chic-Chocs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
t'lèves
le
matin
t'attelles
ton
truck
You
got
up
in
the
morning,
tackled
your
truck
T'embarques
les
sleds
dans
boîte
du
pick-up
Loaded
the
sleds
into
the
bed
of
your
pick-up
Tu
passes
au
Couche-Tard
t'acheter
du
torque
You
stopped
at
Couche-Tard
to
buy
some
torque
Tu
vas
en
avoir
de
besoin
pour
rider
din
Chic-Chocs
You're
going
to
need
it
to
ride
in
the
Chic-Chocs
Les
Chic-Chocs
c'est
à
pic,
hostile
et
dangereux
The
Chic-Chocs
are
steep,
hostile,
and
dangerous
Quand
t'arrives
à
Marsoui
ça
tourne
au
ralenti
When
you
get
to
Marsoui,
it
slows
down
T'en
vas
souper
chez
Lucien
parce
que
chez
eux
on
est
ben
You
go
and
have
supper
at
Lucien's,
because
it's
good
there
T'as
pas
l'choix
d'dépluguer,
t'as
yinque
ton
huile
à
checker
You
have
no
choice
but
to
unplug,
you
only
have
to
check
your
oil
Ton
gaz
à
fuller
pis
ton
ski-doo
à
starter
Your
gas
to
fill
up
and
your
ski-doo
to
start
Tu
peux
rouler
a'ec
Dupuis,
tu
risques
d'y
passer
la
nuit
You
can
ride
with
Dupuis,
you
might
spend
the
night
there
Si
t'as
l'goût
d'dormir
au
chaud,
t'es
mieux
d'rider
avec
Jo
If
you
feel
like
sleeping
warm,
you
better
ride
with
Jo
Tu
peux
partir
a'ec
Beaudoin
pis
manquer
d'gaz
en
ch'min
You
can
leave
with
Beaudoin
and
run
out
of
gas
on
the
way
Ou
bin
veiller
a'ec
Ricard,
c'est
sûr
tu
vas
t'coucher
tard
Or
stay
up
with
Ricard,
you'll
definitely
go
to
bed
late
Les
Chic-Chocs,
ça
prend
du
gaz
ça
prend
du
guts
The
Chic-Chocs,
it
takes
gas,
it
takes
guts
Les
Chic-Chocs,
faut
être
fait
fort
c'est
fait
su'l
rough
The
Chic-Chocs,
you
have
to
be
strong,
it's
made
for
the
rough
Un
coup
rendu
en
haut
ça
s'pitche
de
tou'es
bords
Once
at
the
top,
it
is
steep
on
all
sides
Ça
joue
du
pin
and
wiggle
ça
donne
du
throttle
You
play
with
the
powder
and
give
it
some
throttle
On
va
péter
des
straps
brûler
des
bougies
We're
going
to
blow
straps,
burn
plugs
T'es
mieux
en
avoir
de
spare
sans
ça
tu
vas
être
mal
pris
You
better
have
some
spares,
otherwise
you're
going
to
be
in
trouble
Les
Chic-Chocs
c'est
à
pic,
hostile
et
dangereux
The
Chic-Chocs
are
steep,
hostile,
and
dangerous
Les
Chic-Chocs,
non
c'est
pas
fait
pour
les
peureux
The
Chic-Chocs,
no,
they're
not
for
the
faint
of
heart
La
journée
est
finie
tout
le
monde
est
brûlé
The
day
is
over,
everyone
is
burned
out
C'est
l'temps
de
redescendre
le
soleil
va
s'coucher
It's
time
to
go
back
down,
the
sun
is
going
to
set
Pis
là
tout
le
monde
se
d'mande
c'est
qui
le
stuck
of
the
day
And
then
everyone
wonders
who's
the
stuck
of
the
day
C'est
qui
qui
va
l'avoir
c'est
qui
qui
va
gagner
Who's
going
to
have
it,
who's
going
to
win
Les
Chic-Chocs,
ça
prend
du
gaz
ça
prend
du
guts
The
Chic-Chocs,
it
takes
gas,
it
takes
guts
Les
Chic-Chocs,
faut
être
fait
fort
c'est
fait
su'l
rough
The
Chic-Chocs,
you
have
to
be
strong,
it's
made
for
the
rough
Les
Chic-Chocs
c'est
à
pic,
hostile
et
dangereux
The
Chic-Chocs
are
steep,
hostile,
and
dangerous
Les
Chic-Chocs,
non
c'est
pas
fait
pour
les
peureux
The
Chic-Chocs,
no,
they're
not
for
the
faint
of
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dany Placard, Sara Dufour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.