Paroles et traduction Samuel Mariano - Respira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
tudo
que
você
precisa
fazer
nesse
momento
Это
всё,
что
тебе
нужно
сейчас
делать
Você
foi
atingido,
tá
sangrando,
tá
doendo
Ты
ранена,
ты
истекаешь
кровью,
тебе
больно
E
tudo
que
você
precisa
fazer
é
respirar
И
всё,
что
тебе
нужно
делать,
это
дышать
Respira,
eu
vou
atar
essa
ferida,
não
posso
te
perder
Дыши,
я
перевяжу
эту
рану,
я
не
могу
тебя
потерять
Eu
recebi
ordem
do
general,
ele
conta
com
você
Я
получил
приказ
от
генерала,
он
рассчитывает
на
тебя
A
gente
dá
um
jeito,
mas
aqui
você
não
vai
ficar
Мы
что-нибудь
придумаем,
но
здесь
ты
не
останешься
Eu
não
tenho
nojo
de
você
Мне
не
противно
от
тебя
Não
é
por
que
foi
atingido
que
bom
soldado
não
és
То,
что
ты
ранена,
не
значит,
что
ты
плохой
солдат
Eu
sei
o
seu
valor,
sei
o
que
enfrentou
Я
знаю
твою
ценность,
знаю,
через
что
ты
прошла
Eu
vou
te
ajudar
a
firmar
os
pés
Я
помогу
тебе
встать
на
ноги
Vamos,
eu
te
levo
pro
acampamento
Пойдем,
я
отведу
тебя
в
лагерь
A
guerra
está
longe
de
terminar
Войне
ещё
далеко
до
конца
Silêncio,
não
digas
nada,
só
passa
respirar
Тихо,
ничего
не
говори,
просто
дыши
Se
não
der
pra
cantar,
não
canta
Если
не
можешь
петь,
не
пой
Se
não
der
pra
orar,
não
ora
Если
не
можешь
молиться,
не
молись
Se
não
der
pra
andar,
se
arrasta
Если
не
можешь
идти,
ползи
Só
não
para
de
respirar
Только
не
переставай
дышать
O
exército
precisa
de
você
Армия
нуждается
в
тебе
E
eu
não
vou
deixar
você
morrer
И
я
не
позволю
тебе
умереть
Daqui
a
pouco,
a
gente
vai
voltar
pra
casa
Скоро
мы
вернемся
домой
O
exército
precisa
de
você
Армия
нуждается
в
тебе
E
eu
não
vou
deixar
você
morrer
И
я
не
позволю
тебе
умереть
Daqui
a
pouco,
a
gente
vai
voltar
pra
casa
Скоро
мы
вернемся
домой
Respira,
eu
vou
atar
essa
ferida,
não
posso
te
perder
Дыши,
я
перевяжу
эту
рану,
я
не
могу
тебя
потерять
Eu
recebi
ordem
do
general,
ele
conta
com
você
Я
получил
приказ
от
генерала,
он
рассчитывает
на
тебя
A
gente
dá
um
jeito,
mas
aqui
você
não
vai
ficar
Мы
что-нибудь
придумаем,
но
здесь
ты
не
останешься
Eu
não
tenho
nojo
de
você
Мне
не
противно
от
тебя
Não
é
por
que
foi
atingido
que
bom
soldado
não
és
То,
что
ты
ранена,
не
значит,
что
ты
плохой
солдат
Eu
sei
o
seu
valor,
eu
vi
o
quanto
lutou
Я
знаю
твою
ценность,
я
видел,
как
ты
сражалась
Eu
vou
te
ajudar
a
firmar
os
pés
Я
помогу
тебе
встать
на
ноги
Vamos,
eu
te
levo
pro
acampamento
Пойдем,
я
отведу
тебя
в
лагерь
A
guerra
está
longe
de
terminar
Войне
ещё
далеко
до
конца
Silêncio,
não
digas
nada,
só
faça
respirar
Тихо,
ничего
не
говори,
просто
дыши
Se
não
der
pra
cantar,
não
canta
Если
не
можешь
петь,
не
пой
Se
não
der
pra
orar,
não
ora
Если
не
можешь
молиться,
не
молись
Se
não
der
pra
andar,
se
arrasta
Если
не
можешь
идти,
ползи
Só
não
para
de
respirar
Только
не
переставай
дышать
O
exército
precisa
de
você
Армия
нуждается
в
тебе
Sua
família
precisa
de
você
Твоя
семья
нуждается
в
тебе
Daqui
a
pouco,
a
gente
vai
voltar
pra
casa
Скоро
мы
вернемся
домой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Respira
date de sortie
23-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.