Лицемерие
как
образ
жизни
Heuchelei
als
Lebensweise
Смотреть,
как
подлость
вырастает
Zu
beobachten,
wie
Gemeinheit
wächst
Как
низость
стелиться
в
делах.
Wie
Niedertracht
sich
in
Taten
ausbreitet.
Как
сталь
в
нервах
тает.
Wie
Stahl
in
den
Nerven
schmilzt.
Лицемерие
в
бесконечность
Heuchelei
bis
ins
Unendliche
С
тайным
помыслом
в
словах.
Mit
geheimen
Absichten
in
Worten.
взгляд,
неизбежность.
Ein
Blick,
Unausweichlichkeit.
Эта
тварь
в
твоих
снах.
Dieses
Biest
in
deinen
Träumen.
Какой
на
вкус
твой
образ?
Wie
schmeckt
dein
Image?
Как
ненавижу
я
тебя?
Wie
sehr
ich
dich
hasse.
Мне
не
важен
твой
возраст.
Dein
Alter
ist
mir
egal.
Это
конец
календаря.
Das
ist
das
Ende
des
Kalenders.
Какая
твоя
цена?
Was
ist
dein
Preis?
Невыносимая
жестокость
бытия.
Unerträgliche
Grausamkeit
des
Seins.
Открой
себя
мне.
Offenbare
dich
mir.
Так
часто
меняешь
цвета.
So
oft
wechselst
du
die
Farben.
Один
на
один
сам
с
собой
рисую
шрамы.
Eins
zu
eins
mit
mir
selbst,
zeichne
ich
Narben.
Не
прячься
за
спины
их
нет
здесь
больше.
Versteck
dich
nicht
hinter
Rücken,
es
gibt
hier
keine
mehr.
Бросай
все
последние
силы.
Открой
себя
мне.
Wirf
all
deine
letzten
Kräfte.
Offenbare
dich
mir.
Короткий
путь
длинною
в
жизнь.
Ein
kurzer
Weg,
ein
Leben
lang.
Разменял
на
мелочь
и
на
медь.
Für
Kleinigkeiten
und
Kupfergeld
eingetauscht.
Не
смотри
на
плиту
своей
могилы.
Schau
nicht
auf
die
Platte
deines
Grabes.
Останься
с
нами.
Кому
то
душу
сможешь
согреть.
Bleib
bei
uns.
Du
wirst
jemandes
Seele
wärmen
können.
Я
вижу
тебя
насквозь.
Ich
sehe
dich
durch
und
durch.
Ты
здесь
хозяин
а
не
гость.
Du
bist
hier
Herr
und
nicht
Gast.
Не
хочу
терпеть
больше.
Ich
will
es
nicht
länger
ertragen.
Эти
язвы
- ненависть
и
злость.
Diese
Geschwüre
- Hass
und
Wut.
Прикрой
маской
лицо.
Verdecke
dein
Gesicht
mit
einer
Maske.
Лишь
так
есть
шанс.
Nur
so
gibt
es
eine
Chance.
Укрыться,
бежать
и
не
попадать
под
град.
Sich
zu
verstecken,
zu
fliehen
und
nicht
unter
den
Hagel
zu
geraten.
Так
часто
меняешь
цвета.
So
oft
wechselst
du
die
Farben.
Один
на
один
сам
с
собой
рисую
шрамы.
Eins
zu
eins
mit
mir
selbst,
zeichne
ich
Narben.
Не
прячься
за
спины
их
нет
здесь
больше.
Versteck
dich
nicht
hinter
Rücken,
es
gibt
hier
keine
mehr.
Бросай
все
последние
силы.
Открой
себя
мне.
Wirf
all
deine
letzten
Kräfte.
Offenbare
dich
mir.
Лицемерие
как
образ
жизни
Heuchelei
als
Lebensweise
Смотреть,
как
подлость
вырастает
Zu
beobachten,
wie
Gemeinheit
wächst
Как
низость
стелиться
в
делах.
Wie
Niedertracht
sich
in
Taten
ausbreitet.
Как
сталь
в
нервах
тает.
Wie
Stahl
in
den
Nerven
schmilzt.
Лицемерие
в
бесконечность
Heuchelei
bis
ins
Unendliche
С
тайным
помыслом
в
словах.
Mit
geheimen
Absichten
in
Worten.
взгляд,
неизбежность.
Ein
Blick,
Unausweichlichkeit.
Эта
тварь
в
твоих
снах.
Dieses
Biest
in
deinen
Träumen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): веренчик алексей
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.