Время покажет
Die Zeit wird es zeigen
С
каждым
закатом
приходит.
Mit
jedem
Sonnenuntergang
kommt
es.
Вязкое
чувство,
что
я
на
пороге
Ein
zähes
Gefühl,
dass
ich
an
der
Schwelle
stehe
Светлого
сна.
Покоя.
Но
все
же
я
так
же
достаю
до
дна.
Eines
hellen
Traums.
Des
Friedens.
Aber
dennoch
reiche
ich
bis
zum
Grund.
Каждый
из
нас,
хоть
раз,
выйдет
на
тропу
войны.
Jeder
von
uns
wird
irgendwann
den
Pfad
des
Krieges
betreten.
Неважно
кто
в
главной
роли.
Я
или
ты.
Egal,
wer
die
Hauptrolle
spielt.
Ich
oder
du.
Повторяя,
ошибки
друг
за
другом,
Während
du
Fehler
um
Fehler
wiederholst,
Не
пытайся
стать
моим
самым
лучшим
другом.
versuche
nicht,
mein
bester
Freund
zu
werden.
В
один
прекрасный
или
нет
момент.
In
einem
schönen
oder
auch
nicht
schönen
Moment.
Все
оборвётся
навсегда.
Wird
alles
für
immer
enden.
Скажи
мне
да
или
нет.
Sag
mir
ja
oder
nein.
У
каждого
есть
это
тайное
желание
Jeder
hat
diesen
geheimen
Wunsch,
Узнать
что
там
за
гранью
своего
сознания.
zu
erfahren,
was
jenseits
der
Grenzen
seines
Bewusstseins
liegt.
Некогда
плыть
мне
по
этим
волнам.
Ich
habe
keine
Zeit,
auf
diesen
Wellen
zu
schwimmen.
Сильнее
желанье
забыться
в
хлам.
Stärker
ist
der
Wunsch,
mich
zu
betäuben.
В
кривых
зеркалах
ты
увидишь
себя.
In
den
Zerrspiegeln
wirst
du
dich
selbst
sehen.
Время
расставит
все
по
своим
местам.
Die
Zeit
wird
alles
an
seinen
Platz
rücken.
Зарывая
тело,
опускаясь
на
дно.
Während
ich
den
Körper
vergrabe,
sinke
ich
auf
den
Grund.
Это
так
сложно.
И
слишком
поздно.
Es
ist
so
schwer.
Und
zu
spät.
Как
бы
ни
так?
Это
всего
лишь
игра.
Wie
denn
auch
nicht?
Es
ist
doch
nur
ein
Spiel.
В
жизни
каждый
из
нас
ищет
своего
двойника.
Im
Leben
sucht
jeder
von
uns
seinen
Doppelgänger.
Сон,
кома,
пробуждение
у
порога
дома.
Schlaf,
Koma,
Erwachen
an
der
Schwelle
des
Hauses.
Нытьё
очередного
идиота
так
знакомо.
Das
Gejammer
eines
weiteren
Idioten
ist
so
vertraut.
Мне
все
равно
как
кто-то
все
это
поймет.
Mir
ist
egal,
wie
irgendjemand
das
alles
versteht.
Мое
место
есть,
я
знаю,
никто
не
займет.
Meinen
Platz
gibt
es,
ich
weiß,
niemand
wird
ihn
einnehmen.
Я
буду
искать.
Падать
вставать.
Ich
werde
suchen.
Fallen
und
aufstehen.
И
день
за
днем
себя
переживать.
Und
Tag
für
Tag
mich
selbst
überwinden.
Не
буду
молчать.
Я
буду
ждать.
Ich
werde
nicht
schweigen.
Ich
werde
warten.
Некогда
плыть
мне
по
этим
волнам.
Ich
habe
keine
Zeit,
auf
diesen
Wellen
zu
schwimmen.
Сильнее
желанье
забыться
в
хлам.
Stärker
ist
der
Wunsch,
mich
zu
betäuben.
В
кривых
зеркалах
ты
увидишь
себя.
In
den
Zerrspiegeln
wirst
du
dich
selbst
sehen.
Время
расставит
все
по
своим
местам.
Die
Zeit
wird
alles
an
seinen
Platz
rücken.
все
по
своим
местам...
Alles
an
seinen
Platz...
Некогда
плыть
мне
по
этим
волнам.
Ich
habe
keine
Zeit,
auf
diesen
Wellen
zu
schwimmen.
Сильнее
желанье
забыться
в
хлам.
Stärker
ist
der
Wunsch,
mich
zu
betäuben.
В
кривых
зеркалах
ты
увидишь
себя.
In
den
Zerrspiegeln
wirst
du
dich
selbst
sehen.
Время
расставит
все
по
своим
Die
Zeit
wird
alles
an
seinen
Все
по
своим
местам...
Alles
an
seinen
Platz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): веренчик алексей
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.