Paroles et traduction Danny Romero - Rosa Sin Espinas
Rosa Sin Espinas
A Thornless Rose
A
veces
en
la
vida
Sometimes
in
life
(Esa
niña
es
inofensiva)
(That
girl
is
harmless)
Manchamos
nuestra
imagen
We
taint
our
image
(Pero
se
hace
la
dura)
(But
she
plays
tough)
Por
hacernos
creer
For
making
us
believe
(Y
es
que
más
dura
esta
la
vida)
(And
life
is
more
difficult)
Algo
que
no
somos
Something
we
are
not
Ella
sabe
bien
lo
que
está
bien
y
está
mal,
She
knows
well
what
is
right
and
wrong,
Pero
hace
mucho
daño
a
los
demás
But
she
does
a
lot
of
damage
to
others
Ella
se
cree
la
más
bonita
(se
cree
la
más
bonita)
She
thinks
she's
the
prettiest
(she
thinks
she's
the
prettiest)
Y
que
todo
el
mundo
la
mira
(el
centro
de
atención)
And
that
everyone
is
looking
at
her
(the
center
of
attention)
Creída
por
naturaleza
A
natural-born
know-it-all
(Creída
por
naturaleza)
(A
natural-born
know-it-all)
Se
cree
la
más
por
su
belleza
She
thinks
she's
the
most
because
of
her
beauty
(Se
cree
la
más
por
su
belleza)
Solo
busca
cariño
en
los
ojos
de
los
demás,
(She
thinks
she's
the
most
because
of
her
beauty)
She
only
seeks
affection
in
the
eyes
of
others,
Pero
lo
que
ella
no
sabe
es
que
solo
sabe
dañar
But
what
she
doesn't
know
is
that
she
only
knows
how
to
hurt
Ella
quiere
ser
la
más
popular,
She
wants
to
be
the
most
popular,
De
sus
amigas
la
number
one
Number
one
among
her
friends
Tanto
maquillaje
ella
quiere
tapar
With
so
much
makeup
she
wants
to
cover
up
Que
ese
corazoncito
también
sabe
amar
That
her
little
heart
can
also
love
Es
una
rosa
sin
espinas
She
is
a
thornless
rose
Una
rosa
sin
espinas
Es
una
rosa
sin
espinas
A
thornless
rose
She
is
a
thornless
rose
Una
rosa
sin
espina
nananananananananana
A
thornless
rose
nananananananananana
Creída
por
naturaleza,
(creída
por
naturaleza)
A
natural-born
know-it-all,
(a
natural-born
know-it-all)
Se
cree
la
más
por
su
belleza,
(se
cree
la
más
por
su
belleza)
She
thinks
she's
the
most
because
of
her
beauty,
(she
thinks
she's
the
most
because
of
her
beauty)
Creída
por
naturaleza,
(creída
por
naturaleza)
A
natural-born
know-it-all,
(a
natural-born
know-it-all)
Se
cree
la
más
por
su
belleza,
(se
cree
la
más
por
su
belleza)
She
thinks
she's
the
most
because
of
her
beauty,
(she
thinks
she's
the
most
because
of
her
beauty)
Es
una
rosa
sin
espinas
She
is
a
thornless
rose
Una
rosa
sin
espinas
Es
una
rosa
sin
espinas
A
thornless
rose
She
is
a
thornless
rose
Una
rosa
sin
espinas
A
thornless
rose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Magan Gonzalez, Daniel Ramirez Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.