Paroles et traduction en russe Horrorshow - The Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
had
a
day
that
you
wanted
to
erase?
Был
ли
у
тебя
день,
милая,
который
ты
хотела
бы
стереть?
Tear
the
page
out
the
history
books
and
try
again
Вырвать
страницу
из
книги
истории
и
начать
все
заново?
But
you
knew
that
you
couldn't
so
you
put
on
a
brave
face
Но
ты
знала,
что
это
невозможно,
поэтому
надела
маску
храбрости
And
waited
till
you
could
make
your
escape
И
ждала,
пока
не
сможешь
сбежать.
And
when
you
finally
got
away
И
когда
ты
наконец-то
вырвалась
From
the
people
and
the
gossip
and
the
judgement
in
their
gaze
От
людей,
сплетен
и
осуждения
в
их
взглядах,
You
let
your
guard
down
and
something
just
gave
Ты
ослабила
защиту,
и
что-то
внутри
тебя
просто
сломалось.
All
of
a
sudden,
tears
falling
till
they
running
down
your
face
Внезапно
слезы
хлынули
ручьем
по
твоему
лицу.
Whatever
it
was,
you
fought
with
your
friend
Что
бы
это
ни
было,
ты
поссорилась
с
подругой
Or
your
boss,
or
maybe
you
got
a
heart
that
won't
mend
Или
с
начальником,
или,
может
быть,
у
тебя
разбито
сердце,
Or
you
struggling
with
the
rent,
or
missing
something
you
lost
Или
ты
борешься
с
арендной
платой,
или
скучаешь
по
чему-то
потерянному,
Or
maybe
you're
just
tired
of
pretending
Или,
может
быть,
ты
просто
устала
притворяться.
You
feel
the
weight
like
a
pain
in
your
chest
Ты
чувствуешь
тяжесть,
как
боль
в
груди,
Till
you
strain
and
you
ache
and
you
break
and
you
sob
Пока
не
напряжешься,
не
заболишь,
не
сломаешься
и
не
разрыдаешься.
And
it's
grey
till
it
stops,
till
it
fades
И
все
серо,
пока
не
остановится,
пока
не
исчезнет,
Till
it's
gone
like
the
tears
sorta
washed
it
all
away
Пока
не
уйдет,
словно
слезы
смыли
все.
Sometimes
I
like
to
think
it's
the
same
with
drops
of
rain
Иногда
мне
нравится
думать,
что
то
же
самое
происходит
с
каплями
дождя,
That
each
one's
just
a
tear
falling
off
of
God's
face
Что
каждая
из
них
— это
слеза,
падающая
с
лица
Бога.
Sitting
all
alone
in
the
clouds
looking
down
on
us
all
Он
сидит
в
одиночестве
в
облаках,
глядя
на
нас
всех,
Watching
every
mistake
that
was
ever
made
Видя
каждую
ошибку,
которая
когда-либо
была
совершена.
Every
bit
of
pain,
every
murder,
every
rape
Каждую
боль,
каждое
убийство,
каждое
изнасилование,
Every
person
who's
having
a
shitty
day
Каждого
человека,
у
которого
паршивый
день.
Taking
it
all
in
till
he
breaks
down
and
cries
Он
впитывает
все
это,
пока
не
сломается
и
не
заплачет,
Till
his
eyes
dry
up
and
he
gets
on
with
it
again
Пока
его
глаза
не
высохнут,
и
он
не
продолжит
жить
дальше.
And
I
had
this
very
faith
tested
on
an
ordinary
day
И
моя
вера
была
испытана
в
самый
обычный
день.
I
was
walking
down
a
busy
street
around
my
way
Я
шел
по
оживленной
улице
в
своем
районе,
I
saw
a
face
in
the
crowd
that
made
my
heart
skip
a
beat
И
увидел
в
толпе
лицо,
от
которого
мое
сердце
замерло.
A
man
who
looked
exactly
like
an
older
version
of
me
Человек,
который
выглядел
точь-в-точь
как
я,
только
старше.
So
I
moved
through
the
hustle
and
the
bustle
of
the
day
to
day
Я
пробирался
сквозь
суету
повседневной
жизни,
Until
me
and
this
man
stood
face
to
face
Пока
мы
с
этим
человеком
не
оказались
лицом
к
лицу.
We
locked
eyes
and
for
a
moment
time
moved
in
slow
motion
Наши
взгляды
встретились,
и
на
мгновение
время
замедлилось,
As
the
crowd
around
continued
on
their
paper
chase
Пока
толпа
вокруг
продолжала
свою
погоню
за
деньгами.
I
stood
frozen
in
disbelief
and
opened
my
mouth
to
speak
Я
замер
в
изумлении
и
открыл
рот,
чтобы
заговорить,
But
to
my
surprise
the
words
wouldn't
come
Но,
к
моему
удивлению,
слова
не
шли.
And
then
he
looks
into
a
clear
blue
sky
up
above
А
потом
он
посмотрел
в
чистое
голубое
небо,
And
say
"it's
gonna
rain",
and
then
it
does
И
сказал:
"будет
дождь",
и
он
пошел.
And
as
the
rain
came
down
like
missiles
from
the
sky
И
когда
дождь
хлынул,
как
ракеты
с
неба,
Set
on
a
collision
course
from
the
heavens
to
the
ground
Устремляясь
с
небес
на
землю,
He's
just
standing
in
the
middle
of
it
all
Он
просто
стоял
посреди
всего
этого,
Unconcerned
by
the
panic
and
the
people
running
round
Не
обращая
внимания
на
панику
и
бегущих
вокруг
людей.
So
I
stepped
to
this
man
with
my
hand
outstretched
Я
подошел
к
этому
человеку
с
протянутой
рукой,
Just
to
offer
him
some
help
to
get
the
storm
up
off
his
head
Просто
чтобы
предложить
ему
помощь
укрыться
от
ливня.
He
took
my
hand
down
and
we
stood
getting
drenched
Он
взял
мою
руку,
и
мы
стояли,
промокая
насквозь.
He
looked
me
in
the
eyes
with
a
smile,
this
is
what
he
said
Он
посмотрел
мне
в
глаза
с
улыбкой
и
сказал:
Hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
Тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
Hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
Тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
So
play
this
song
on
the
days
when
the
rain
keeps
on
Так
что
включай
эту
песню
в
те
дни,
когда
дождь
не
прекращается,
And
you
wait
and
you
pray
it'll
stop
И
ты
ждешь
и
молишься,
чтобы
он
остановился.
And
if
you
stuck
in
a
storm,
then
spare
a
second
for
the
thought
И
если
ты
попал
в
бурю,
подумай
хоть
на
секунду,
That
we
all
at
the
mercy
of
the
gods
Что
мы
все
во
власти
богов.
So
instead
of
looking
for
somewhere
to
place
the
blame
Так
что
вместо
того,
чтобы
искать
виноватых,
Accept
it
as
a
part
of
that
big
lazy
eight
Прими
это
как
часть
бесконечного
круговорота.
Go
outside
and
stand
under
the
clouds
Выйди
на
улицу
и
встань
под
облака
And
embrace
it
as
the
rain
keeps
plummeting
down
И
прими
это,
пока
дождь
продолжает
лить.
And
say:
Hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
И
скажи:
Тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
Hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
Тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
Hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
Тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
Hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
Тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
From
the
million
dollar
brands
to
the
tags
on
the
train
От
миллионных
брендов
до
граффити
на
поезде,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
From
the
birth
to
the
dirt
man,
the
cradle
to
the
grave
От
рождения
до
праха,
от
колыбели
до
могилы,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
What's
been
and
gone
will
come
again
Что
было
и
прошло,
вернется
снова,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
So
hush
child,
from
the
joy
to
the
pain
Так
что
тише,
дитя,
от
радости
до
боли,
It'll
all
wash
away
in
the
rain
Все
смоет
дождь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Bryant-smith, Adit Gauchan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.