Horrorshow - The Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Horrorshow - The Rain




The Rain
Дождь
Have you ever had a day that you wanted to erase?
Был ли у тебя день, милая, который ты хотела бы стереть?
Tear the page out the history books and try again
Вырвать страницу из книги истории и начать все заново?
But you knew that you couldn't so you put on a brave face
Но ты знала, что это невозможно, поэтому надела маску храбрости
And waited till you could make your escape
И ждала, пока не сможешь сбежать.
And when you finally got away
И когда ты наконец-то вырвалась
From the people and the gossip and the judgement in their gaze
От людей, сплетен и осуждения в их взглядах,
You let your guard down and something just gave
Ты ослабила защиту, и что-то внутри тебя просто сломалось.
All of a sudden, tears falling till they running down your face
Внезапно слезы хлынули ручьем по твоему лицу.
Whatever it was, you fought with your friend
Что бы это ни было, ты поссорилась с подругой
Or your boss, or maybe you got a heart that won't mend
Или с начальником, или, может быть, у тебя разбито сердце,
Or you struggling with the rent, or missing something you lost
Или ты борешься с арендной платой, или скучаешь по чему-то потерянному,
Or maybe you're just tired of pretending
Или, может быть, ты просто устала притворяться.
You feel the weight like a pain in your chest
Ты чувствуешь тяжесть, как боль в груди,
Till you strain and you ache and you break and you sob
Пока не напряжешься, не заболишь, не сломаешься и не разрыдаешься.
And it's grey till it stops, till it fades
И все серо, пока не остановится, пока не исчезнет,
Till it's gone like the tears sorta washed it all away
Пока не уйдет, словно слезы смыли все.
Sometimes I like to think it's the same with drops of rain
Иногда мне нравится думать, что то же самое происходит с каплями дождя,
That each one's just a tear falling off of God's face
Что каждая из них это слеза, падающая с лица Бога.
Sitting all alone in the clouds looking down on us all
Он сидит в одиночестве в облаках, глядя на нас всех,
Watching every mistake that was ever made
Видя каждую ошибку, которая когда-либо была совершена.
Every bit of pain, every murder, every rape
Каждую боль, каждое убийство, каждое изнасилование,
Every person who's having a shitty day
Каждого человека, у которого паршивый день.
Taking it all in till he breaks down and cries
Он впитывает все это, пока не сломается и не заплачет,
Till his eyes dry up and he gets on with it again
Пока его глаза не высохнут, и он не продолжит жить дальше.
And I had this very faith tested on an ordinary day
И моя вера была испытана в самый обычный день.
I was walking down a busy street around my way
Я шел по оживленной улице в своем районе,
I saw a face in the crowd that made my heart skip a beat
И увидел в толпе лицо, от которого мое сердце замерло.
A man who looked exactly like an older version of me
Человек, который выглядел точь-в-точь как я, только старше.
So I moved through the hustle and the bustle of the day to day
Я пробирался сквозь суету повседневной жизни,
Until me and this man stood face to face
Пока мы с этим человеком не оказались лицом к лицу.
We locked eyes and for a moment time moved in slow motion
Наши взгляды встретились, и на мгновение время замедлилось,
As the crowd around continued on their paper chase
Пока толпа вокруг продолжала свою погоню за деньгами.
I stood frozen in disbelief and opened my mouth to speak
Я замер в изумлении и открыл рот, чтобы заговорить,
But to my surprise the words wouldn't come
Но, к моему удивлению, слова не шли.
And then he looks into a clear blue sky up above
А потом он посмотрел в чистое голубое небо,
And say "it's gonna rain", and then it does
И сказал: "будет дождь", и он пошел.
And as the rain came down like missiles from the sky
И когда дождь хлынул, как ракеты с неба,
Set on a collision course from the heavens to the ground
Устремляясь с небес на землю,
He's just standing in the middle of it all
Он просто стоял посреди всего этого,
Unconcerned by the panic and the people running round
Не обращая внимания на панику и бегущих вокруг людей.
So I stepped to this man with my hand outstretched
Я подошел к этому человеку с протянутой рукой,
Just to offer him some help to get the storm up off his head
Просто чтобы предложить ему помощь укрыться от ливня.
He took my hand down and we stood getting drenched
Он взял мою руку, и мы стояли, промокая насквозь.
He looked me in the eyes with a smile, this is what he said
Он посмотрел мне в глаза с улыбкой и сказал:
Hush child, from the joy to the pain
Тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
Hush child, from the joy to the pain
Тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
So play this song on the days when the rain keeps on
Так что включай эту песню в те дни, когда дождь не прекращается,
And you wait and you pray it'll stop
И ты ждешь и молишься, чтобы он остановился.
And if you stuck in a storm, then spare a second for the thought
И если ты попал в бурю, подумай хоть на секунду,
That we all at the mercy of the gods
Что мы все во власти богов.
So instead of looking for somewhere to place the blame
Так что вместо того, чтобы искать виноватых,
Accept it as a part of that big lazy eight
Прими это как часть бесконечного круговорота.
Go outside and stand under the clouds
Выйди на улицу и встань под облака
And embrace it as the rain keeps plummeting down
И прими это, пока дождь продолжает лить.
And say: Hush child, from the joy to the pain
И скажи: Тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
Hush child, from the joy to the pain
Тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
Hush child, from the joy to the pain
Тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
Hush child, from the joy to the pain
Тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
From the million dollar brands to the tags on the train
От миллионных брендов до граффити на поезде,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
From the birth to the dirt man, the cradle to the grave
От рождения до праха, от колыбели до могилы,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
What's been and gone will come again
Что было и прошло, вернется снова,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.
So hush child, from the joy to the pain
Так что тише, дитя, от радости до боли,
It'll all wash away in the rain
Все смоет дождь.





Writer(s): Nicholas Bryant-smith, Adit Gauchan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.