Paroles et traduction João Bosco feat. Aldir Blanc - O Mestre Sala dos Mares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mestre Sala dos Mares
The Master of the Seas
Há
muito
tempo
nas
águas
da
Guanabara
Long
ago
in
the
waters
of
Guanabara
O
dragão
do
mar
reapareceu
The
dragon
of
the
sea
reappeared
Na
figura
de
um
bravo
feiticeiro
In
the
figure
of
a
brave
sorcerer
A
quem
a
história
não
esqueceu
Whom
history
has
not
forgotten
Conhecido
como
navegante
negro
Known
as
the
black
navigator
Tinha
dignidade
de
um
mestre
sala
He
had
the
dignity
of
a
master
of
the
hall
E
ao
acenar
pelo
mar
na
alegria
das
regatas
And
when
he
waved
across
the
sea
in
the
joy
of
the
regattas
Foi
saudado
no
porto,
pelas
mocinhas
francesas
He
was
greeted
in
the
port
by
the
young
French
girls
Jovens
polacas
e
por
batalhões
de
mulatas
Young
Polish
women
and
by
battalions
of
mulattos
Rubras
cascatas
jorravam
das
costas
Red
waterfalls
flowed
from
the
backs
Dos
santos
entre
cantos
e
chibatas
Of
the
saints
between
songs
and
whips
Inundando
o
coração
do
pessoal
do
porão
Flooding
the
hearts
of
the
people
in
the
hold
Que
a
exemplo
do
feiticeiro
gritava
então
Who,
following
the
example
of
the
sorcerer,
shouted
then
Glória
aos
piratas,
às
mulatas,
às
sereias
Glory
to
the
pirates,
to
the
mulattoes,
to
the
mermaids
Glória
à
farofa,
à
cachaça,
às
baleias
Glory
to
the
farofa,
to
the
cachaça,
to
the
whales
Glória
à
todas
as
lutas
inglórias
Glory
to
all
the
inglorious
struggles
Que
através
da
nossa
história
Which,
throughout
our
history
Não
esquecemos
jamais
We
never
forget
Salve
o
navegante
negro
Hail
to
the
black
navigator
Que
tem
por
monumento
Who
has
as
his
monument
As
pedras
pisadas
do
cais
The
trodden
stones
of
the
quay
Glória
aos
piratas,
às
mulatas,
às
sereias
Glory
to
the
pirates,
to
the
mulattoes,
to
the
mermaids
Glória
à
farofa,
à
cachaça,
às
baleias
Glory
to
the
farofa,
to
the
cachaça,
to
the
whales
Glória
à
todas
as
lutas
inglórias
Glory
to
all
the
inglorious
struggles
Que
através
da
nossa
história
Which,
throughout
our
history
Não
esquecemos
jamais
We
never
forget
Salve
o
navegante
negro
Hail
to
the
black
navigator
Que
tem
por
monumento
Who
has
as
his
monument
As
pedras
pisadas
do
cais,
mas
salve
The
trodden
stones
of
the
quay,
but
hail
Salve
o
navegante
negro
Hail
to
the
black
navigator
Que
tem
por
monumento
Who
has
as
his
monument
As
pedras
pisadas
do
cais
The
trodden
stones
of
the
quay
Mas
faz
muito
tempo
But
it
was
a
long
time
ago
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.