Paroles et traduction El Soldado - Blues de Soledades Batidas
Blues de Soledades Batidas
Blues of the Beaten Solitudes
Cuentan
que
fue,
que
fue
una
vez
They
say
it
was,
that
it
was
once
Una
tierra
llamada
"de
cardo
y
clavel".
A
land
called
"of
thistle
and
carnation."
Coronada
de
laurel
de
olvido.
Crowned
with
laurel
of
forgotten
oblivion.
Soledades
batidas
en
las
ventanas
del
cráneo
Beaten
solitudes
in
the
windows
of
the
skull
Trémulas
pesadillas
dejaron.
Trembling
nightmares
left.
(Torsos
en
el
purgatorio
de
la
noche).
(Torsos
in
the
purgatory
of
the
night).
Pero
fue
tan
sólo
llegar
él
But
he
had
only
just
arrived
Con
su
arpa
de
arlequín
de
endulzar
vaginas
With
his
Harlequin's
harp
of
sweetening
vaginas
Y
algodones
en
pueblitos
de
lluvia.
And
cotton
in
little
rainy
towns.
Era
un
gamberro
de
mucha
fricción
He
was
a
rogue
of
great
friction
Fiel
a
la
gran,
a
la
gran
caravana.
Loyal
to
the
great,
the
great
caravan.
Su
lema
era:
"jamás
dejar
corazón
destrozado".
His
motto
was:
"never
leave
a
heart
broken."
Más
la
traición
del
cuchillo
llegó
But
the
betrayal
of
the
knife
came
(En
la
noche
siempre
va
por
atrás)
(In
the
night
it
always
goes
behind
the
back)
Nada
puede
el
pétalo
contra
siete
espinas.
Nothing
can
the
petal
against
seven
thorns.
Y
el
silencio
es
el
mejor
aliado
And
silence
is
the
best
ally
Para
un
jurado,
un
jurado
ahorcado.
For
a
jury,
a
hanged
jury.
Escrito
va
en
esta
pobre
prosa
humana.
Written
it
is
in
this
poor
human
prose.
Claro,
fue
tan
sólo
llegar
él
Of
course,
he
had
only
just
arrived
Para
arder
en
la
hoguera
To
burn
at
the
stake
Los
algodones
de
un
pueblito
de
lluvia.
The
cottons
of
a
little
rainy
town.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Luis Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.