El Soldado - Blues de Soledades Batidas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Soldado - Blues de Soledades Batidas




Blues de Soledades Batidas
Blues of the Beaten Solitudes
Cuentan que fue, que fue una vez
They say it was, that it was once
Una tierra llamada "de cardo y clavel".
A land called "of thistle and carnation."
Coronada de laurel de olvido.
Crowned with laurel of forgotten oblivion.
Soledades batidas en las ventanas del cráneo
Beaten solitudes in the windows of the skull
Trémulas pesadillas dejaron.
Trembling nightmares left.
(Torsos en el purgatorio de la noche).
(Torsos in the purgatory of the night).
Pero fue tan sólo llegar él
But he had only just arrived
Con su arpa de arlequín de endulzar vaginas
With his Harlequin's harp of sweetening vaginas
Y algodones en pueblitos de lluvia.
And cotton in little rainy towns.
Era un gamberro de mucha fricción
He was a rogue of great friction
Fiel a la gran, a la gran caravana.
Loyal to the great, the great caravan.
Su lema era: "jamás dejar corazón destrozado".
His motto was: "never leave a heart broken."
Más la traición del cuchillo llegó
But the betrayal of the knife came
(En la noche siempre va por atrás)
(In the night it always goes behind the back)
Nada puede el pétalo contra siete espinas.
Nothing can the petal against seven thorns.
Y el silencio es el mejor aliado
And silence is the best ally
Para un jurado, un jurado ahorcado.
For a jury, a hanged jury.
Escrito va en esta pobre prosa humana.
Written it is in this poor human prose.
Claro, fue tan sólo llegar él
Of course, he had only just arrived
Para arder en la hoguera
To burn at the stake
Los algodones de un pueblito de lluvia.
The cottons of a little rainy town.





Writer(s): Rodolfo Luis Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.