Paroles et traduction Hariharan feat. Anuradha - Anbae Anbae (From “Jeans”)
Anbae Anbae (From “Jeans”)
Anbae Anbae (From “Jeans”)
அன்பே
அன்பே
கொல்லாதே
My
love,
my
love,
don't
kill
me.
கண்ணே
கண்ணை
கிள்ளாதே
My
eyes,
my
eyes,
don't
pluck
them
out.
பெண்ணே
புன்னகையில்
இதயத்தை
வெடிக்காதே
My
girl,
don't
explode
my
heart
with
your
smile.
ஐயோ
உன்னசைவில்
உயிரைக்
குடிக்காதே
Oh,
don't
drink
my
life
away
with
your
charm.
அன்பே
அன்பே
கொல்லாதே
My
love,
my
love,
don't
kill
me.
கண்ணே
கண்ணை
கிள்ளாதே
My
eyes,
my
eyes,
don't
pluck
them
out.
பெண்ணே
உனது
மெல்லிடை
பார்த்தேன்
My
girl,
I
saw
your
graceful
waist.
அடடா
பிரம்மன்
கஞ்சனடி
Oh,
Brahma
is
a
miser.
சற்றே
நிமிர்ந்தேன்
தலைசுற்றிப்
போனேன்
I
raised
my
head
slightly
and
my
head
spun.
ஆஹா
அவனே
வள்ளலடி
Ah,
he
is
a
generous
giver.
மின்னலைப்
பிடித்துத்
தூரிகை
சமைத்து
He
took
lightning
and
made
a
brush.
ரவிவர்மன்
எழுதிய
வதனமடி
It
is
the
face
that
Ravi
Varma
drew.
நூறடிப்
பளிங்கை
ஆறடியாக்கிச்
He
took
a
hundred-foot
marble
and
made
it
six
feet.
சிற்பிகள்
செதுக்கிய
உருவமடி
It
is
the
form
that
the
sculptors
carved.
இதுவரை
மண்ணில்
பிறந்த
பெண்ணில்
Of
all
the
women
born
on
this
earth.
நீதான்
நீதான்
அழகியடி
You,
you
are
the
beauty.
இத்தனை
அழகும்
மொத்தம்
சேர்ந்து
All
this
beauty
combined.
என்னை
வதைப்பது
கொடுமையடி
It
is
cruelty
to
torment
me.
அன்பே
அன்பே
கொல்லாதே
My
love,
my
love,
don't
kill
me.
கண்ணே
கண்ணை
கிள்ளாதே
My
eyes,
my
eyes,
don't
pluck
them
out.
கொடுத்து
வைத்தப்
பூவே
பூவே
The
flower,
the
flower,
is
a
gift.
அவள்
கூந்தல்
மணம்
சொல்வாயா
Can
it
tell
the
fragrance
of
your
hair?
கொடுத்து
வைத்த
நதியே
நதியே
The
river,
the
river,
is
a
gift.
அவள்
குளித்தச்
சுகம்
சொல்வாயா
Can
it
tell
the
pleasure
of
your
bath?
கொடுத்து
வைத்த
கொலுசே
The
anklet,
a
gift.
கால்
அழகைச்
சொல்வாயா
Can
it
tell
the
beauty
of
your
feet?
கொடுத்து
வைத்த
மணியே
The
jewel,
a
gift.
மார்
அழகைச்
சொல்வாயா
Can
it
tell
the
beauty
of
your
chest?
அழகிய
நிலவில்
ஆக்ஸிஜன்
நிரப்பி
I
will
fill
with
oxygen
in
the
beautiful
moonlight.
அங்கே
உனக்கொரு
வீடு
செய்வேன்
And
build
a
house
for
you
there.
உன்னுயிர்
காக்க
என்னுயிர்
கொண்டு
I
will
give
my
life
to
protect
your
life.
உயிருக்கு
உயிரால்
உறையிடுவேன்
I
will
be
your
shelter.
மேகத்தைப்
பிடித்து
மெத்தைகள்
அமைத்து
I
will
grab
a
cloud
and
make
mattresses.
மெல்லிய
பூ
உன்னைத்
தூங்க
வைப்பேன்
I
will
gently
put
you
to
sleep
with
a
flower.
தூக்கத்தில்
மாது
வேர்க்கின்ற
போது
When
you
sweat
in
your
sleep.
நட்சத்திரம்
கொண்டு
நான்
துடைப்பேன்
I
will
wipe
it
with
a
star.
பால்
வண்ணப்
பறவை
குளிப்பதற்காக
For
the
milky
white
bird
to
bathe.
பனித்துளி
எல்லாம்
சேகரிப்பேன்
I
will
gather
all
the
dewdrops.
தேவதை
குளித்த
துளிகளை
அள்ளித்
I
will
take
the
drops
that
the
angel
bathed
in.
தீர்த்தம்
என்றே
நான்
குடிப்பேன்
And
I
will
drink
it
as
nectar.
அன்பே
அன்பே
கொல்லாதே
My
love,
my
love,
don't
kill
me.
அன்பே
அன்பே
கொல்லாதே
My
love,
my
love,
don't
kill
me.
கண்ணே
கண்ணை
கிள்ளாதே
My
eyes,
my
eyes,
don't
pluck
them
out.
பெண்ணே
புன்னகையில்
இதயத்தை
வெடிக்காதே
My
girl,
don't
explode
my
heart
with
your
smile.
ஐயோ
உன்னசைவில்
உயிரைக்
குடிக்காதே
Oh,
don't
drink
my
life
away
with
your
charm.
அன்பே
அன்பே
கொல்லாதே
My
love,
my
love,
don't
kill
me.
கண்ணே
கண்ணை
கிள்ளாதே
My
eyes,
my
eyes,
don't
pluck
them
out.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.