2C feat. Caparezza - Onorata società - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 2C feat. Caparezza - Onorata società




Onorata società
Достопочтенное общество
Onorata società
Достопочтенное общество
Onorata società
Достопочтенное общество
Onorata società
Достопочтенное общество
Dove va?
Куда оно катится?
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
Sile-sile-silenzio-si
Ти-ти-тишина-да
(Dove va?) Sile-sile-silenzio-si
(Куда оно катится?) Ти-ти-тишина-да
Silenzio, consenso, quel che penso non ha senso
Тишина, согласие, то, что я думаю, не имеет смысла
Ciò che vedi è assenzio, anzi no, denso come il fumo intenso
То, что ты видишь абсент, нет, скорее, густой, как сильный дым
In buio giuro finché non muoio, ingoio, il podio è dei potenti
В темноте клянусь, пока не умру, глотаю, пьедестал принадлежит власть имущим
Zero espedienti, enti eletti, difende a denti stretti
Ноль уловок, избранные сущности, защищают, стиснув зубы,
Testimone degli eventi, non vedi, non senti, non te ne penti
Свидетель событий, не видишь, не слышишь, не раскаиваешься
Italia, progressi a passi lenti, spaventi cervelli spenti
Италия, прогресс медленными шагами, пугает потухшие мозги
Bandiere ai propri venti, la forza è in un milione ma
Флаги на собственных ветрах, сила в миллионе, но
In un milione assenti
Миллион отсутствующих
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
Sile-sile-silenzio-si
Ти-ти-тишина-да
(Dave va?) Sile-sile-silenzio-si
(Куда оно катится?) Ти-ти-тишина-да
Al grillo parlante fucilate in un istante
Говорящему сверчку пули в мгновение ока
Tossicodipendente il dipendente del mandante
Зависимый от токсинов исполнитель заказчика
Che si nasconde dietro ad un volto sorridente
Который прячется за улыбающимся лицом
Praticante non credente, illusionista tra la gente
Практикующий неверующий, иллюзионист среди людей
Qui sembra tutto avere un senso
Здесь всё кажется имеющим смысл
Qui c'è chi soffre nel silenzio
Здесь есть те, кто страдает в тишине
Non vede la mazzetta, gli do sempre la beretta
Не видит взятку, я всегда даю ему пистолет
Chi zittisce per la figlia, la sua donna e la famiglia
Кто молчит ради дочери, своей женщины и семьи
L'umiltà, onestà qui diventa un'utopia
Смирение, честность здесь становятся утопией
Omertà in ogni via, società in avaria
Омерта на каждой улице, общество в аварийном состоянии
"Sincerità" solo a Sanremo
"Искренность" только в Сан-Ремо
Ma il popolo italiano vestirebbe Saviano?
Но наденет ли итальянский народ Савиано?
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
Sile-sile-silenzio
Ти-ти-тишина
(Dove va?)
(Куда оно катится?)
Chi sente e tace ave sempre pace
Кто слышит и молчит, всегда имеет мир
Chi sente e dice ave sempre nemici
Кто слышит и говорит, всегда имеет врагов
Chi sente e tace ave sempre pace
Кто слышит и молчит, всегда имеет мир
Chi sente e dice ave sempre nemici
Кто слышит и говорит, всегда имеет врагов
Chi sente e tace ave sempre pace
Кто слышит и молчит, всегда имеет мир
Chi sente e dice ave sempre nemici
Кто слышит и говорит, всегда имеет врагов
Chi sente e tace ave sempre pace
Кто слышит и молчит, всегда имеет мир
Chi sente e dice ave sempre nemici
Кто слышит и говорит, всегда имеет врагов
Onorata società di omertà
Достопочтенное общество омерты
Cazzo mene se non vedi Homer qua
Какого чёрта, если ты не видишь здесь Гомера
Dicci la verità, ecco opera
Скажи нам правду, вот опера
Non impiccarla come Oberdan
Не вешай её, как Обердана
Su Facebook i post fanno la reclam
В Facebook посты делают рекламу
Iscritti nei gruppi di Fan dei Clan
Подписчики в группах фанатов кланов
Tutti sanno tutto, tutti hanno la webcam
Все всё знают, у всех есть веб-камера
Ma si godono il silenzio come fa Dave Gun
Но наслаждаются тишиной, как Дэйв Ган
Vogliono solo che cacci i rom
Хотят только, чтобы я выгнал цыган
Conoscono la pietra di Placido
Знают камень Плачидо
Braccio e ferro ma spinaci no
Рука и железо, но шпината нет
Lingue che si sciolgono nell'acido
Языки, которые растворяются в кислоте
Immagino le donne dei Don
Представляю себе жён Донов
Che fanno din din e poi fanno ding dong
Которые делают динь-динь, а потом динь-дон
Le tre scimmiette sono King Kong
Три обезьянки это Кинг-Конг
E tutto va in fumo come in un bong
И всё идёт дымом, как в бонге
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si
(Достопочтенное) Ти-ти-тишина-да
(Società) Sile-sile-silenzio-si
(Общество) Ти-ти-тишина-да
Sile-sile-silenzio
Ти-ти-тишина





Writer(s): Michele Salvemini, Alessandro Rella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.