Paroles et traduction 2NC - Arama Beni
Düşünme
kafana
eseni
yap
Не
думай,
делай,
что
тебе
заблагорассудится.
Üşüme
kafana
bereni
tak
Надень
шапочку,
если
тебе
холодно.
Akılla
takılan
sorular
seni
yorar
Разумные
вопросы
утомляют
тебя
Kırmızı
gözlerim
yeraltı
kafalar
Мои
красные
глаза
- подземные
головы
Karışık
sözlerim
bel
altı
yaralar
Мои
смешанные
слова,
раны
под
поясницей
Çizgi
de
verilen
penaltı
gibi
Линия
также
похожа
на
назначенный
пенальти
Uğursuzluk
gitmiyor
başımdan
çaresi
yok
Сглаз
не
исчезнет,
я
ничего
не
могу
с
собой
поделать
Gözlerim
çağırıyor
belayı
güzelim
Мои
глаза
зовут
к
неприятностям,
красавица.
Son
şansım
şeytanın
elinde
koz
Мой
последний
шанс
- козырь
в
руках
дьявола
Gülerken
veremem
poz
Поза,
которую
я
не
могу
дать,
смеясь
Ödeyelim
bedeli
getir
post
Давай
заплатим,
принеси
цену,
пост
Terk
ettim
evimi
tolstoy
gibi
Я
покинул
свой
дом,
как
толстой
Para
dost
değil
inan
dönersin
canavara
Деньги
не
друзья,
поверь,
ты
превратишься
в
монстра
Anlamak
istemez
onlar
Они
не
хотят
понимать
Çalışıyom
gece
gündüz
takımım
urgan
Я
работаю
день
и
ночь,
моя
команда,
трос
Uykusuz
gözlerim
sana
kurban
Мои
бессонные
глаза
принесены
в
жертву
тебе
Olsun
kızım
nede
olsa
senin
onlar
Ладно,
девочка,
в
конце
концов,
они
твои
Beni
yorma
senden
başka
olmazdı
ya
Не
утомляй
меня,
это
был
бы
только
ты
Başım
duman
periler
orda
Моя
голова
там,
дымовые
феи
Yıkık
hayaller
sonrası
boktan
Дерьмо
после
разрушенных
снов
Herkese
bel
bağla
sürükler
intihara
sürtükler
Положись
на
всех,
суки,
которые
доводят
себя
до
самоубийства
Ettim
zaten
kafamda
idam
Я
уже
был
казнен
в
своей
голове
Umutlara
attık
demir
Мы
бросили
надежды,
железо
Kafam
batık
gemi
Моя
голова
- затонувший
корабль
Bilincim
sulardan
derin
Мое
сознание
глубоко
в
водах
Karaya
ayak
basan
deli
gibiyim
Я
как
сумасшедший,
ступивший
на
берег
Arama
beni
yak
arama
beni
yak
Дека
дека
не
звони
мне
не
звони
мне
не
звони
мне
не
звони
Gözler
görmez
gerçeği
kaplıyor
karanlık
bedenini
Глаза
не
видят
правды,
покрывающей
твое
темное
тело
Pahalı
markalar
tapın
hadi
derisi
hakikiymiş
Дорогие
бренды
обожают
настоящую
кожу
Sanıyorsun
onlar
kurtaracak
seni
Ты
думаешь,
они
спасут
тебя
Kaçın
hadi
sığınaklara
geldi
delinin
biri
Бегите,
он
пришел
в
бункеры,
какой-то
псих.
Her
yeri
ateşe
verir
ve
çevirin
kamerayı
bana
doğru
Он
подожжет
все
вокруг
и
повернет
камеру
ко
мне
Gerin
ipi
voltajı
dolu
doğruyu
yanlışa
sorun
Натяните
веревку
на
напряжение,
спросите
правильное
или
неправильное
Bela
belayı
doğurur
gözü
pek
ama
korku
dolu
çocuk
yerler
seni
ghetto
da
gezme
yem
Olursun
Неприятности
порождают
неприятности,
бесстрашные,
но
страшные
дети
съедают
тебя,
и
ты
становишься
приманкой
для
прогулок
по
гетто
AMI
Varoşun
kalbi
temiz
ama
bedeni
kirli
Сердце
тру
июле
чистое,
а
тело
грязное
AMI
Gidelim
ileri
fakat
geride
vitesi
Давайте
перейдем
вперед,
но
переключим
передачу
назад
Kimi
zaman
yalnızım
takımım
bitirir
işi
Иногда
я
один,
моя
команда
справляется.
Gerideyiz
ama
durum
eşit
kratos
geçirir
dişi
Мы
отстаем,
но
ситуация
равная,
кратос
проходит,
женщина
AMI
Duysa
tupac
bile
dirilir
Даже
Тупак
воскрес
бы,
если
бы
услышал
Oyna
kameraya
poz
verip
Играй,
позируй
перед
камерой
Kimse
bilmesin
gerçeği
Никто
не
должен
знать
правду
İçimdeki
canavar
aç
gibi
Монстр
во
мне
голоден,
как
будто
Akıl
alır
belki
biraz
diş
Это
займет
разум,
может
быть,
немного
зубов
Sürüklen
hiçliğe
kanında
piçlik
bitch
Дрейфуй
в
небытие,
сука,
ублюдок
в
твоей
крови
Boyadılar
siyaha
sokakları
gösterdiler
bizi
birer
pislik
gibi
ya
Они
покрасили
улицы
в
черный
цвет
и
показали
нас,
как
придурков.
Umutlara
attık
demir
Мы
бросили
надежды,
железо
Kafam
batık
gemi
Моя
голова
- затонувший
корабль
Bilincim
sulardan
derin
Мое
сознание
глубоко
в
водах
Karaya
ayak
basan
deli
gibiyim
Я
как
сумасшедший,
ступивший
на
берег
Arama
beni
yak
arama
beni
yak
Дека
дека
не
звони
мне
не
звони
мне
не
звони
мне
не
звони
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tunc Karagoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.