Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebel Of The Underground
Rebell des Untergrunds
Rebel,
rebel,
rebel
Rebell,
Rebell,
Rebell
They
just
can't
stand
the
reign
Sie
können
die
Herrschaft
einfach
nicht
ertragen
Or
the
occasional
pain
Oder
den
gelegentlichen
Schmerz
Of
a
man
like
me
who
goes
against
the
grain.
Von
einem
Mann
wie
mir,
der
gegen
den
Strom
schwimmt.
Sometimes
I
do
it
in
vain
Manchmal
tue
ich
es
vergebens
So
wit
the
little
bass
and
treble
ain't
missed
a
Damit
mit
dem
bisschen
Bass
und
den
Höhen
nichts
überhört
wird
So
it's
time
for
me
to
explain
that
I'm
the
rebel.
Also
ist
es
Zeit
für
mich
zu
erklären,
dass
ich
der
Rebell
bin.
Cold
as
the
devil.
Kalt
wie
der
Teufel.
Straight
from
the
underground,
the
rebel
alone
laughs.
Direkt
aus
dem
Untergrund,
der
Rebell
lacht
allein.
They
came
to
see
the
maniac
sychopath.
Sie
kamen,
um
den
wahnsinnigen
Psychopathen
zu
sehen.
The
critics
heard
of
me
and
the
aftermath.
Die
Kritiker
hörten
von
mir
und
den
Folgen.
I
don't
give
a
damn
and
it
shows.
Es
ist
mir
scheißegal
und
das
zeigt
sich.
A
when
I
do
a
stage
show
I
wear
street
clothes.
Und
wenn
ich
eine
Bühnenshow
mache,
trage
ich
Straßenklamotten.
So
they
all
know
me:
the
lyrical
lunatic,
the
maniac
MC.
Damit
sie
mich
alle
kennen:
den
lyrischen
Verrückten,
den
wahnsinnigen
MC.
I
give
a
shout
out
to
your
homies.
Ich
grüße
deine
Homies.
Maybe
then,
the
critics'll
leave
your
boy
alone,
G.
Vielleicht
lassen
die
Kritiker
deinen
Jungen
dann
in
Ruhe,
G.
On
the
streets
or
on
TV,
it
just
don't
pay
the
be
a
truth
tellin
MC.
Auf
der
Straße
oder
im
Fernsehen,
es
zahlt
sich
einfach
nicht
aus,
ein
wahrheitssagender
MC
zu
sein.
They
won't
be
happy
till
I'm
banned.
Sie
werden
nicht
glücklich
sein,
bis
ich
verboten
werde.
The
most
dangerous
weapon:
an
educated
black
man.
Die
gefährlichste
Waffe:
ein
gebildeter
schwarzer
Mann.
For
point
blank
in
your
face,
pump
up
the
bass,
and
join
the
human
race.
Direkt
ins
Gesicht,
dreh
den
Bass
auf
und
schließ
dich
der
menschlichen
Rasse
an.
I
throw
peace
to
the
Bay.
Ich
sende
Frieden
zur
Bay
Area.
Cuz
from
the
jungle
to
Oaktown,
they
backin
me
up
all
the
way.
Denn
vom
Jungle
bis
nach
Oaktown
unterstützen
sie
mich
voll
und
ganz.
You
know
ya
gotta
love
the
sound.
Du
weißt,
du
musst
den
Sound
lieben.
It's
from
the
rebel:
the
rebel
of
the
underground.
Er
ist
vom
Rebellen:
dem
Rebellen
des
Untergrunds.
He's
the
rebel:
rebel
of
the
underground
(2Pac)
Er
ist
der
Rebell:
Rebell
des
Untergrunds
(2Pac)
Now
I'm
face
to
face
with
the
devil.
Jetzt
stehe
ich
dem
Teufel
gegenüber.
Cuz
they
breedin
more
rebels
than
the
whole
damn
ghetto.
Denn
sie
züchten
mehr
Rebellen
als
das
ganze
verdammte
Ghetto.
And
police
brutality,
Und
Polizeigewalt,
Put
you
in
a
nip
and
call
it
technicality.
Nehmen
dich
fest
und
nennen
es
eine
Formsache.
So
you
reap
what
you
soe.
Also
erntest
du,
was
du
säst.
So
read
the
wrath
of
the
rebel
jackin
em
up
once
more.
Also
spüre
den
Zorn
des
Rebellen,
der
sie
noch
einmal
aufmischt.
Now
the
fox
is
in
the
henhouse.
Jetzt
ist
der
Fuchs
im
Hühnerstall.
Creepin
up
on
your
daughter,
while
you
asleep
Schleicht
sich
an
deine
Tochter
ran,
während
du
schläfst
I
got
her
sneakin
out.
Ich
bringe
sie
dazu,
sich
rauszuschleichen.
Tupac
ain't
nuttin
nice.
Tupac
ist
alles
andere
als
nett.
I'll
be
nothin
how
I
wanna
and
do
it
when
I'm
gonna.
Ich
werde
sein,
wie
ich
will,
und
es
tun,
wann
ich
will.
Now
I'm
up
to
no
good.
Jetzt
führe
ich
nichts
Gutes
im
Schilde.
The
mastermind
of
mischief
movin
more
than
most
could.
Das
Mastermind
des
Unfugs,
bewegt
mehr
als
die
meisten
könnten.
So
sit
and
slip
into
the
sound.
Also
setz
dich
hin
und
tauche
ein
in
den
Sound.
Peep
the
rebel:
the
rebel
of
the
underground.
Check
den
Rebellen:
den
Rebellen
des
Untergrunds.
He's
the
rebel:
rebel
of
the
underground
(2Pac)
Er
ist
der
Rebell:
Rebell
des
Untergrunds
(2Pac)
They
say
they
hate
me,
they
wanna
hold
me
down.
Sie
sagen,
sie
hassen
mich,
sie
wollen
mich
niederhalten.
I
guess
they
scared
of
the
rebel:
the
rebel
of
the
underground.
Ich
schätze,
sie
haben
Angst
vor
dem
Rebellen:
dem
Rebellen
des
Untergrunds.
But
I
never
let
it
get
me.
Aber
ich
lasse
es
nie
an
mich
heran.
I
just
make
another
record
'bout
the
punks
tryin
to
sweat
me.
Ich
mache
einfach
eine
weitere
Platte
über
die
Penner,
die
versuchen,
mich
unter
Druck
zu
setzen.
In
fact,
they
tryin
to
keep
me
out.
Tatsächlich
versuchen
sie,
mich
draußen
zu
halten.
Try
to
censor
what
I
say
cuz
they
don't
like
what
I'm
talkin
'bout.
Versuchen
zu
zensieren,
was
ich
sage,
weil
ihnen
nicht
gefällt,
worüber
ich
rede.
So
what's
wrong
with
the
media
today.
Also,
was
ist
los
mit
den
Medien
heutzutage.
Got
brothers
sellin
out
cuz
they
greedy
to
get
paid.
Brüder
verkaufen
sich,
weil
sie
gierig
sind,
bezahlt
zu
werden.
But
me,
I'm
comin
from
the
soul.
Aber
ich,
ich
komme
aus
der
Seele.
And
if
it
don't
go
gold,
my
story
still
get
told.
Und
auch
wenn
es
kein
Goldstatus
erreicht,
wird
meine
Geschichte
trotzdem
erzählt.
And
that
way
they
can't
stop
me.
Und
auf
diese
Weise
können
sie
mich
nicht
aufhalten.
And
if
it
sells
a
couple
of
copies,
the
punks'll
try
to
copy.
Und
wenn
es
ein
paar
Exemplare
verkauft,
werden
die
Penner
versuchen,
es
zu
kopieren.
It's
sloppy,
don't
even
try
to.
Es
ist
schlampig,
versucht
es
gar
nicht
erst.
I'm
a
slave
to
the
rythm
and
I'm
about
to
fly
through.
Ich
bin
ein
Sklave
des
Rhythmus
und
ich
werde
gleich
durchstarten.
Sold
yo(ya-yo)
to
the
people
in
the
ghetto.
Verkaufe
das
Ya-Yo
an
die
Leute
im
Ghetto.
When
ya
hear
the
bass
roll,
go
ahead
and
let
go.
Wenn
du
den
Bass
rollen
hörst,
lass
einfach
los.
Now
everybody
wanna
gangbang.
Jetzt
will
jeder
Gangbanging
machen.
They
talkin
street
slang,
but
the
punk
still
can't
hang.
Sie
reden
Straßenslang,
aber
der
Penner
kann
immer
noch
nicht
mithalten.
By
makin
records
bout
violence
Indem
sie
Platten
über
Gewalt
machen
But
when
it
comes
to
the
real,
some
brothers
go
silent.
Aber
wenn
es
ernst
wird,
werden
manche
Brüder
still.
It
kinda
make
you
wanna
think
about
Es
bringt
einen
irgendwie
zum
Nachdenken
darüber
That
ya
gotta
do
some
sellin
out,
just
to
get
your
record
out.
Dass
man
sich
ein
bisschen
verkaufen
muss,
nur
um
seine
Platte
rauszubringen.
But
2pacalpyse
is
straight
down.
Aber
2pacalypse
ist
knallhart
dabei.
So
feel
the
wrath
of
the
rebel:
the
rebel
of
the
underground.
Also
spüre
den
Zorn
des
Rebellen:
des
Rebellen
des
Untergrunds.
2pac
is
the
rebel:
rebel
of
the
underground
2pac
ist
der
Rebell:
Rebell
des
Untergrunds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shakur Tupac Amaru, Jacobs Gregory E
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.