Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thugz Mansion - 7 Remix
Thugz Mansion - 7 Remix
Shit,
tired
of
gettin
shot
at
Scheiße,
müde,
beschossen
zu
werden
Tired
of
gettin
chased
by
the
police
and
arrested
Müde,
von
der
Polizei
gejagt
und
verhaftet
zu
werden
Niggas
need
a
spot
where
WE
can
kick
it
Niggas
brauchen
einen
Ort,
wo
WIR
abhängen
können
A
spot
where
WE
belong,
that's
just
for
us
Ein
Ort,
wo
WIR
hingehören,
der
nur
für
uns
ist
Niggas
ain't
gotta
get
all
dressed
up
and
be
Hollywood
Niggas
müssen
sich
nicht
aufbrezeln
und
Hollywood
spielen
Y'knahmean?
Where
do
niggas
go
when
we
die?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Wohin
gehen
Niggas,
wenn
wir
sterben?
Ain't
no
heaven
for
a
thug
nigga
Es
gibt
keinen
Himmel
für
einen
Thug-Nigga
That's
why
we
go
to
thug
mansion
Deshalb
gehen
wir
zur
Thug-Villa
That's
the
only
place
where
thugs
get
in
free
and
you
gotta
be
a
G
Das
ist
der
einzige
Ort,
wo
Thugs
umsonst
reinkommen
und
du
musst
ein
G
sein
...
at
thug
mansion
...
in
der
Thug-Villa
A
place
to
spend
my
quiet
nights,
time
to
unwind
Ein
Ort,
um
meine
ruhigen
Nächte
zu
verbringen,
Zeit
zum
Entspannen
So
much
pressure
in
this
life
of
mine,
I
cry
at
times
So
viel
Druck
in
diesem
Leben
von
mir,
ich
weine
manchmal
I
once
contemplated
suicide,
and
woulda
tried
Ich
habe
einmal
über
Selbstmord
nachgedacht
und
hätte
es
versucht
But
when
I
held
that
9,
all
I
could
see
was
my
momma's
eyes
Aber
als
ich
die
9 hielt,
konnte
ich
nur
die
Augen
meiner
Mama
sehen
No
one
knows
my
struggle,
they
only
see
the
trouble
Niemand
kennt
meinen
Kampf,
sie
sehen
nur
den
Ärger
Not
knowin
it's
hard
to
carry
on
when
no
one
loves
you
Nicht
wissend,
dass
es
schwer
ist
weiterzumachen,
wenn
dich
niemand
liebt
Picture
me
inside
the
misery
of
poverty
Stell
dir
mich
im
Elend
der
Armut
vor
No
man
alive
has
ever
witnessed
struggles
I
survived
Kein
lebender
Mann
hat
je
die
Kämpfe
miterlebt,
die
ich
überlebt
habe
Prayin
hard
for
better
days,
promise
to
hold
on
Hart
betend
für
bessere
Tage,
verspreche
durchzuhalten
Me
and
my
dawgs
ain't
have
a
choice
but
to
roll
on
Ich
und
meine
Jungs
hatten
keine
andere
Wahl,
als
weiterzumachen
We
found
a
family
spot
to
kick
it
Wir
fanden
einen
familiären
Ort
zum
Abhängen
Where
we
can
drink
liquor
and
no
one
bickers
over
trick
shit
Wo
wir
Schnaps
trinken
können
und
niemand
über
unwichtigen
Scheiß
streitet
A
spot
where
we
can
smoke
in
peace,
and
even
though
we
G's
Ein
Ort,
wo
wir
in
Frieden
rauchen
können,
und
obwohl
wir
G's
sind
We
still
visualize
places,
that
we
can
roll
in
peace
Stellen
wir
uns
immer
noch
Orte
vor,
an
denen
wir
in
Frieden
leben
können
And
in
my
mind's
eye
I
see
this
place,
the
players
go
in
fast
Und
vor
meinem
geistigen
Auge
sehe
ich
diesen
Ort,
die
Player
gehen
schnell
rein
I
got
a
spot
for
us
all,
so
we
can
ball,
at
thug's
mansion
Ich
habe
einen
Platz
für
uns
alle,
damit
wir
es
krachen
lassen
können,
in
der
Thug-Villa
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Chillin'
with
homies
and
family
Chillen
mit
Homies
und
Familie
Sky
high,
iced
out
paradise
Himmelhoch,
eisbehangenes
Paradies
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Only
place
that's
right
for
me
Der
einzige
Ort,
der
richtig
für
mich
ist
Chromed-out
mansion
in
paradise
Verchromte
Villa
im
Paradies
Will
I
survive
all
the
fights
and
the
darkness?
Werde
ich
all
die
Kämpfe
und
die
Dunkelheit
überleben?
Trouble
sparks,
they
tell
me
home
is
where
the
heart
is,
dear
departed
Ärger
flammt
auf,
sie
sagen
mir,
Zuhause
ist,
wo
das
Herz
ist,
liebe
Verstorbene
I
shed
tattooed
tears
and
couldn't
sleep
good
Ich
vergoss
tätowierte
Tränen
und
konnte
nicht
gut
schlafen
For
multiple
years,
witness
peers
catch
gunshots
Über
mehrere
Jahre,
sah
Kollegen
Schüsse
abbekommen
Nobody
cares,
seen
the
politicians
ban
us
Niemand
kümmert
sich,
sah
die
Politiker
uns
verbannen
They'd
rather
see
us
locked
in
chains,
please
explain
Sie
würden
uns
lieber
in
Ketten
sehen,
bitte
erklär
Why
they
can't
stand
us,
is
there
a
way
for
me
to
change?
Warum
sie
uns
nicht
ausstehen
können,
gibt
es
einen
Weg
für
mich,
mich
zu
ändern?
Or
am
I
just
a
victim
of
things
I
did
to
maintain?
Oder
bin
ich
nur
ein
Opfer
der
Dinge,
die
ich
tat,
um
durchzuhalten?
I
need
a
place
to
rest
my
head
Ich
brauche
einen
Ort,
um
meinen
Kopf
auszuruhen
With
the
little
bit
of
homeboys
that
remains,
cause
all
the
rest
dead
Mit
dem
kleinen
Rest
von
Homies,
der
übrig
ist,
denn
alle
anderen
sind
tot
Is
there
a
spot
for
us
to
roll,
if
you
find
it
Gibt
es
einen
Ort
für
uns
zum
Abhängen,
wenn
du
ihn
findest
I'll
be
right
behind
ya,
show
me
and
I'll
go
Ich
werde
direkt
hinter
dir
sein,
zeig
ihn
mir
und
ich
gehe
hin
How
can
I
be
peaceful?
I'm
coming
from
the
bottom
Wie
kann
ich
friedlich
sein?
Ich
komme
von
ganz
unten
Watch
my
daddy
scream,
"Peace,"
while
the
other
man
shot
him
Sah
meinen
Daddy
"Frieden"
schreien,
während
der
andere
Mann
ihn
erschoss
I
need
a
house
that's
full
of
love
when
I
need
to
escape
Ich
brauche
ein
Haus
voller
Liebe,
wenn
ich
entkommen
muss
The
deadly
places
slingin
drugs,
in
thug's
mansion
Den
tödlichen
Orten,
an
denen
Drogen
vertickt
werden,
in
der
Thug-Villa
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Chillin'
with
homies
and
family
Chillen
mit
Homies
und
Familie
Sky
high,
iced
out
paradise
Himmelhoch,
eisbehangenes
Paradies
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Only
place
that's
right
for
me
Der
einzige
Ort,
der
richtig
für
mich
ist
Chromed-out
mansion
in
paradise
Verchromte
Villa
im
Paradies
Dear
momma
don't
cry,
your
baby
boy's
doin
good
Liebe
Mama,
weine
nicht,
deinem
kleinen
Jungen
geht
es
gut
Tell
the
homies
I'm
in
heaven
and
they
ain't
got
hoods
Sag
den
Homies,
ich
bin
im
Himmel
und
hier
gibt
es
keine
Ghettos
Seen
a
show
with
Marvin
Gaye
last
night,
it
had
me
shook
Hab
letzte
Nacht
eine
Show
mit
Marvin
Gaye
gesehen,
das
hat
mich
umgehauen
Drippin
peppermint
Schnapps,
with
Jackie
Wilson,
and
Sam
Cooke
Pfefferminzschnaps
schlürfend,
mit
Jackie
Wilson
und
Sam
Cooke
Then
some
lady
named
Billie
Holiday
sang
Dann
sang
eine
Lady
namens
Billie
Holiday
Sittin
there
kickin
it
with
Malcolm,
'til
the
day
came
Saß
da
und
chillte
mit
Malcolm,
bis
der
Tag
kam
Little
Latasha
sho'
grown
Die
kleine
Latasha
ist
echt
erwachsen
geworden
Tell
the
lady
in
the
liquorstore
that
she's
forgiven,
so
come
home
Sag
der
Dame
im
Schnapsladen,
dass
ihr
vergeben
ist,
also
komm
nach
Hause
Maybe
in
time
you'll
understand
only
God
can
save
us
Vielleicht
wirst
du
mit
der
Zeit
verstehen,
dass
nur
Gott
uns
retten
kann
When
Miles
Davis
cuttin
lose
with
the
band
Wenn
Miles
Davis
mit
der
Band
loslegt
Just
think
of
all
the
people
that
you
knew
in
the
past
Denk
nur
an
all
die
Leute,
die
du
in
der
Vergangenheit
kanntest
That
passed
on,
they
in
heaven,
found
peace
at
last
Die
gestorben
sind,
sie
sind
im
Himmel,
haben
endlich
Frieden
gefunden
Picture
a
place
that
they
exist,
together
Stell
dir
einen
Ort
vor,
an
dem
sie
existieren,
zusammen
There
has
to
be
a
place
better
than
this,
in
heaven
Es
muss
einen
besseren
Ort
als
diesen
geben,
im
Himmel
So
right
before
I
sleep,
dear
God,
what
I'm
askin
Also
direkt
bevor
ich
schlafe,
lieber
Gott,
worum
ich
bitte
Remember
this
face,
save
me
a
place,
in
thug's
mansion
Erinnere
dich
an
dieses
Gesicht,
heb
mir
einen
Platz
auf,
in
der
Thug-Villa
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Chillin'
with
homies
and
family
Chillen
mit
Homies
und
Familie
Sky
high,
iced
out
paradise
Himmelhoch,
eisbehangenes
Paradies
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Only
place
that's
right
for
me
Der
einzige
Ort,
der
richtig
für
mich
ist
Chromed-out
mansion
in
paradise
Verchromte
Villa
im
Paradies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shakur Tupac Amaru, Aurelius Seven Marcus, Hamilton Anthony Cornelius, Jackson Johnny Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.