2Pac feat. Talent - Changes - 1998 Greatest Hits (Explicit) - traduction des paroles en allemand

Changes - 1998 Greatest Hits (Explicit) - 2Pac traduction en allemand




Changes - 1998 Greatest Hits (Explicit)
Veränderungen - 1998 Greatest Hits (Explizit)
Ooh, yeah (Ooh)
Ooh, yeah (Ooh)
(Come on, come on)
(Komm schon, komm schon)
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
Ich seh' keine Veränderungen, wach' morgens auf und frag' mich selbst
Is life worth livin'? Should I blast myself?
Ist das Leben lebenswert? Soll ich mich umlegen?
I'm tired of bein' poor and, even worse, I'm black
Ich bin's leid, arm zu sein und, noch schlimmer, ich bin schwarz
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
Mein Magen tut weh, also suche ich nach einer Handtasche zum Schnappen
Cops give a damn about a negro
Die Polizei schert sich einen Dreck um einen Schwarzen
Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero
Drück ab, töte einen Schwarzen, er ist ein Held
Give the crack to the kids, who the hell cares?
Gib das Crack den Kindern, wen zum Teufel kümmert's?
One less hungry mouth on the welfare
Ein hungriger Mund weniger auf der Sozialhilfe
First ship 'em dope and let 'em deal to brothers
Zuerst liefern sie ihnen Drogen und lassen sie an Brüder dealen
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other
Gib ihnen Waffen, tritt zurück, sieh zu, wie sie sich gegenseitig umbringen
"It's time to fight back," that's what Huey said
"Es ist Zeit, zurückzuschlagen," das hat Huey gesagt
Two shots in the dark, now Huey's dead
Zwei Schüsse im Dunkeln, jetzt ist Huey tot
I got love for my brother
Ich hab' Liebe für meinen Bruder
But we can never go nowhere unless we share with each other
Aber wir kommen niemals irgendwohin, wenn wir nicht miteinander teilen
We gotta start makin' changes
Wir müssen anfangen, Veränderungen zu machen
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
Lern, mich als Bruder zu sehen, statt als zwei entfernte Fremde
And that's how it's supposed to be
Und so soll es sein
How can the Devil take a brother if he's close to me? Uh
Wie kann der Teufel einen Bruder holen, wenn er mir nahe ist? Uh
I'd love to go back to when we played as kids
Ich würde gerne zurückgehen, als wir als Kinder spielten
But things change, and that's the way it is
Aber Dinge ändern sich, und so ist es nun mal
(Come on, come on)
(Komm schon, komm schon)
That's just the way it is (Changes)
So ist es eben (Veränderungen)
Things'll never be the same
Die Dinge werden nie mehr dieselben sein
That's just the way it is (That's the way it is, what?)
So ist es eben (So ist es eben, was?)
Aww, yeah-yeah (Hear me)
Aww, yeah-yeah (Hör mich)
(Oh my, oh my, come on, come on)
(Oh mein, oh mein, komm schon, komm schon)
That's just the way it is (That's just the way it is, the way it is)
So ist es eben (So ist es eben, so wie es ist)
Things'll never be the same
Die Dinge werden nie mehr dieselben sein
(Never be the same, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
(Nie mehr dieselben sein, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
That's just the way it is (Way it is)
So ist es eben (So wie es ist)
Aww, yeah (Come on, come on)
Aww, yeah (Komm schon, komm schon)
I see no changes, all I see is racist faces
Ich seh' keine Veränderungen, alles, was ich sehe, sind rassistische Gesichter
Misplaced hate makes disgrace to races
Fehlgeleiteter Hass bringt Schande über die Rassen
We under, I wonder what it takes to make this
Wir sind unten, ich frage mich, was es braucht, um dies
One better place, let's erase the wasted
zu einem besseren Ort zu machen, lasst uns das Vergeudete auslöschen
Take the evil out the people, they'll be actin' right
Nimm das Böse aus den Menschen, sie werden sich richtig verhalten
'Cause both black and white are smokin' crack tonight
Denn sowohl Schwarze als auch Weiße rauchen heute Nacht Crack
And the only time we chill is when we kill each other (Kill each other)
Und die einzige Zeit, in der wir chillen, ist, wenn wir uns gegenseitig umbringen (uns gegenseitig umbringen)
It takes skill to be real, time to heal each other
Es braucht Geschick, um echt zu sein, Zeit, uns gegenseitig zu heilen
And although it seems heaven-sent
Und obwohl es himmlisch erscheint
We ain't ready to see a black president, uh (Oh-ooh)
Sind wir nicht bereit, einen schwarzen Präsidenten zu sehen, uh (Oh-ooh)
It ain't a secret, don't conceal the fact
Es ist kein Geheimnis, verheimliche die Tatsache nicht
The penitentiary's packed and it's filled with blacks
Das Zuchthaus ist voll und es ist gefüllt mit Schwarzen
But some things will never change (Never Change)
Aber manche Dinge werden sich nie ändern (Nie ändern)
Try to show another way, but you stayin' in the dope game (Ooh)
Versuchst, einen anderen Weg zu zeigen, aber du bleibst im Drogengeschäft (Ooh)
Now tell me, what's a mother to do?
Nun sag mir, was soll eine Mutter tun?
Bein' real don't appeal to the brother in you (Yeah)
Echt sein spricht den Bruder in dir nicht an (Yeah)
You gotta operate the easy way
Du musst den einfachen Weg gehen
"I made a G today," but you made it in a sleazy way
"Ich hab' heut' 'nen Tausender gemacht," aber du hast es auf schäbige Weise gemacht
Sellin' crack to the kids (Oh-oh), "I gotta get paid" (Oh)
Verkaufst Crack an die Kinder (Oh-oh), "Ich muss bezahlt werden" (Oh)
Well hey, well that's the way it is
Na hey, na ja, so ist es eben
(Come on, come on)
(Komm schon, komm schon)
That's just the way it is (Changes)
So ist es eben (Veränderungen)
Things'll never be the same
Die Dinge werden nie mehr dieselben sein
That's just the way it is (That's the way it is, what?)
So ist es eben (So ist es eben, was?)
Aww, yeah (Hear me)
Aww, yeah (Hör mich)
(Oh my, oh my, come on, come on)
(Oh mein, oh mein, komm schon, komm schon)
That's just the way it is (That's just the way it is, the way it is)
So ist es eben (So ist es eben, so wie es ist)
Things'll never be the same
Die Dinge werden nie mehr dieselben sein
(Never be the same, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
(Nie mehr dieselben sein, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
That's just the way it is (Way it is)
So ist es eben (So wie es ist)
Aww, yeah (Aww, yeah, aww, yeah)
Aww, yeah (Aww, yeah, aww, yeah)
We gotta make a change
Wir müssen eine Veränderung bewirken
It's time for us as a people to start makin' some changes
Es ist Zeit für uns als Volk, anzufangen, einige Veränderungen zu machen
Let's change the way we eat
Lasst uns ändern, wie wir essen
Let's change the way we live
Lasst uns ändern, wie wir leben
And let's change the way we treat each other
Und lasst uns ändern, wie wir uns gegenseitig behandeln
You see, the old way wasn't workin'
Siehst du, der alte Weg hat nicht funktioniert
So it's on us to do what we gotta do to survive
Also liegt es an uns zu tun, was wir tun müssen, um zu überleben
And still I see no changes, can't a brother get a little peace?
Und immer noch sehe ich keine Veränderungen, kann ein Bruder nicht ein wenig Frieden bekommen?
It's war on the streets and the war in the Middle East (Ooh, yeah)
Es ist Krieg auf den Straßen und Krieg im Nahen Osten (Ooh, yeah)
Instead of war on poverty
Anstatt Krieg gegen die Armut
They got a war on drugs so the police can bother me
Haben sie einen Krieg gegen Drogen, damit die Polizei mich belästigen kann
And I ain't never did a crime I ain't have to do
Und ich habe nie ein Verbrechen begangen, das ich nicht tun musste
But now I'm back with the facts, givin' it back to you (Ooh)
Aber jetzt bin ich zurück mit den Fakten, gebe sie dir zurück (Ooh)
Don't let 'em jack you up, back you up
Lass dich nicht von ihnen hochnehmen, dich in die Ecke drängen
Crack you up and pimp-smack you up
Dich fertigmachen und dich wie ein Zuhälter verprügeln
You gotta learn to hold your own
Du musst lernen, dich zu behaupten
They get jealous when they see you with your mobile phone
Sie werden eifersüchtig, wenn sie dich mit deinem Handy sehen
But tell the cops they can't touch this
Aber sag den Polizisten, sie können das nicht anfassen
I don't trust this, when they try to rush, I bust this
Ich traue dem nicht, wenn sie versuchen zu stürmen, baller ich los
That's the sound of my tool, you say it ain't cool
Das ist der Klang meines Werkzeugs, du sagst, es ist nicht cool
My mama didn't raise no fool (Oh)
Meine Mama hat keinen Dummkopf großgezogen (Oh)
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
Und solange ich schwarz bleibe, muss ich bewaffnet bleiben
And I never get to lay back
Und ich komme nie dazu, mich zurückzulehnen
'Cause I always got to worry 'bout the payback
Denn ich muss mir immer Sorgen um die Vergeltung machen
Some buck that I roughed up way back
Irgendein Kerl, den ich vor langer Zeit zusammengeschlagen habe
Comin' back after all these years
Kommt nach all den Jahren zurück
"Rat-a-tat-tat-tat-tat," that's the way it is, uh
"Rat-a-tat-tat-tat-tat," so ist es eben, uh
That's just the way it is (Just the way it is, yeah, yeah, yeah)
So ist es eben (Nur so wie es ist, yeah, yeah, yeah)
Things'll never be the same (Yeah)
Die Dinge werden nie mehr dieselben sein (Yeah)
That's just the way it is (The way it is)
So ist es eben (So wie es ist)
Aww, yeah (Some things will never change, oh my)
Aww, yeah (Manche Dinge werden sich nie ändern, oh mein)
(I'm tryna make a change)
(Ich versuche, eine Veränderung zu bewirken)
(You're my brother, you're my sister, yeah)
(Du bist mein Bruder, du bist meine Schwester, yeah)
That's just the way it is (The way it is, the way it is)
So ist es eben (So wie es ist, so wie es ist)
Things'll never be the same (You're my brother, you're my sister)
Die Dinge werden nie mehr dieselben sein (Du bist mein Bruder, du bist meine Schwester)
That's just the way it is, aww, yeah
So ist es eben, aww, yeah
Some things will never change
Manche Dinge werden sich nie ändern





Writer(s): Shakur Tupac Amaru, Hornsby Bruce Randall, Evans Deon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.