Paroles et traduction 2T do Arrocha feat. L7NNON, LeodoKick & SoudCrime - Velocidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dando
esse
role
de
nave
Taking
this
spaceship
ride
Senta
e
aproveita
a
viagem
Sit
down
and
enjoy
the
trip
Gasto
essa
grana
a
vontade
I
spend
this
money
at
will
Nessa
vida
loka′
nóis
tá
de
passagem
In
this
crazy
life,
we're
just
passing
through
Lora'
sente
esse
vento
na
cara
Baby,
feel
this
wind
on
your
face
Hoje
você
tá
com
o
trem
bala
Today
you're
with
the
bullet
train
Gosto
muito
dessa
vida
cara
I
really
like
this
expensive
life
É
tanto
money
pra
gastar
que
não
acaba
nunca
So
much
money
to
spend
that
it
never
ends
Vou
na
Nike,
saco
e
pago
tudo
à
vista
I
go
to
Nike,
take
it
out
and
pay
everything
in
cash
No
dinheiro
porque
eu
tenho
muito
pra
gastar
In
cash
because
I
have
a
lot
to
spend
Invejoso
se
pergunta
sempre
como
a
tropa
lucra
Envious
people
always
ask
how
the
troop
profits
Se
tu
quer
saber
então
2T
vai
ti
contar
If
you
want
to
know,
then
2T
will
tell
you
24
horas
tô
trancado
no
estúdio
24
hours
I'm
locked
in
the
studio
Nóis
não
tem
macete
assim
que
vem
o
lucro
We
don't
have
a
trick,
that's
how
the
profit
comes
Empenhado
no
foco
muito
mais
que
muito
Committed
to
the
focus,
much
more
than
a
lot
Primeiro
tu
planta
depois
colhe
os
frutos
First
you
plant,
then
you
reap
the
fruits
Pra
andar
de
ouro
já
andei
de
lata
To
ride
in
gold,
I've
already
ridden
in
tin
Primeiro
foi
o
bote
depois
foi
o
trem
bala
First
it
was
the
boat,
then
it
was
the
bullet
train
Que
berço
de
ouro
nóis
não
teve
em
casa
We
didn't
have
a
golden
cradle
at
home
Pra
chegar
aqui
eu
batalhei
na
marra,
eh
To
get
here,
I
fought
hard,
eh
Sempre
de
Kenner
no
pé
Always
wearing
Kenner
on
my
feet
Meu
Chanel
viro
imã
de
mulher
My
Chanel
turns
into
a
woman
magnet
Vida
de
chefe
me
diz
quem
não
quer
Boss
life,
tell
me
who
doesn't
want
it
Role
no
morro
de
XRE
Riding
in
the
favela
on
an
XRE
Cara
no
freio,
no
som
L7
Dude
on
the
brakes,
L7
on
the
sound
Passo
de
nave
a
novinha
se
perde
I
pass
by
in
the
spaceship,
the
girl
gets
lost
Onde
nóis
passa
e
foto
na
pista
Where
we
pass,
it's
a
photo
on
the
track
Eu
me
sinto
famoso
igual
a
Juliette,
2T
I
feel
famous
like
Juliette,
2T
Sempre
acelerando
na
velocidade
Always
accelerating
at
speed
Vou
de
Nike
e
hoje
o
jacaré
vai
descansar
I'm
wearing
Nike
and
today
the
alligator
will
rest
Tô
na
régua
porque
hoje
é
dia
de
baile
I'm
on
point
because
today
is
party
day
Sempre
tenho
muito
mais
dinheiro
pra
gastar
I
always
have
much
more
money
to
spend
Sempre
tenho
mais
dinheiro
pra
gastar
I
always
have
more
money
to
spend
Sem,
sempre
tenho
mais
dinheiro
pra
gastar
Yes,
I
always
have
more
money
to
spend
A
cara
do
problema,
o
bigodinho
na
trena
The
face
of
the
problem,
the
little
mustache
on
the
measuring
tape
Pode
bota
fé
que
nóis
ganho
na
Mega
Sena
You
can
have
faith
that
we
won
the
Mega
Sena
No
pescoço
é
várias
grama
nóis
gasto
sem
pena
On
my
neck,
it's
several
grams,
we
spend
without
penalty
′Cêis
tão
rindo,
mas
crocodilo
nunca
peido
pra
hiena
You
guys
are
laughing,
but
crocodiles
never
fart
for
hyenas
Várias
espécies
no
bolso
tem
onça,
tem
peixe
e
tem
várias
de
lobo
Several
species
in
my
pocket,
there's
a
jaguar,
there's
a
fish
and
there's
several
wolves
Mico
dourado
a
dedeira
de
ouro,
gucci
na
sinta,
a
fivela
de
couro
Golden
marmoset,
the
golden
ring,
gucci
on
the
belt,
the
leather
buckle
Ferragamo
nóis
nem
conhecia,
mas
agora
eu
porto
Ferragamo,
we
didn't
even
know,
but
now
I
wear
it
Antes
ela
olhava
e
nem
me
via,
hoje
nóis
é
o
foco
Before
she
looked
and
didn't
even
see
me,
today
we
are
the
focus
Role
de
moto,
role
de
carro,
não
foi
no
clonado
que
eu
lancei
a
Benz
Motorcycle
ride,
car
ride,
it
wasn't
in
the
cloned
one
that
I
launched
the
Benz
Pose
pra
foto,
2T
do
lado,
vários
de
raça,
várias
de
cem
Pose
for
the
photo,
2T
next
to
it,
several
of
race,
several
of
a
hundred
Passando
na
Globo,
nóis
brindando
a
vida
enquanto
aumenta
a
fama
Passing
on
Globo,
we
toast
to
life
as
the
fame
increases
Em
dia
de
show
parece
dia
primeiro
em
Copacabana
On
show
day
it
looks
like
the
first
day
in
Copacabana
Só
clarão
no
céu
tudo
muda
no
num
instante
Only
lightning
in
the
sky,
everything
changes
in
an
instant
Nóis
é
iluminado
e
bradok
e
bala
igual
traçante
We
are
illuminated
and
bradok
and
bullet
like
a
tracer
Nóis
conquista
tudo
e
pra
nóis
isso
é
interessante
We
conquer
everything
and
for
us
this
is
interesting
Tropa
deixa
hulk
igual
Bk,
nóis
é
gigante
Troop
leaves
Hulk
like
Bk,
we
are
giant
Nóis
não
tem
Rolex,
mas
tem
grana
pra
ter
um
We
don't
have
a
Rolex,
but
we
have
the
money
to
have
one
Se
quiser
até
pra
ter
mais,
gasta
pra
nóis
é
comum
If
you
want
even
to
have
more,
spending
for
us
is
common
Morar
num
tríplex,
Rio
é
melhor
que
Cancun
Living
in
a
triplex,
Rio
is
better
than
Cancun
Mas
tu
tem
que
ser
sagaz
pra
tu
não
ser
só
mais
um
But
you
have
to
be
clever
so
you're
not
just
another
one
Sempre
acelerando
na
velocidade
Always
accelerating
at
speed
Vou
de
Nike
e
hoje
o
jacaré
vai
descansar
I'm
wearing
Nike
and
today
the
alligator
will
rest
Tô
na
régua
porque
hoje
é
dia
de
baile
I'm
on
point
because
today
is
party
day
Sempre
tenho
muito
mais
dinheiro
pra
gastar
I
always
have
much
more
money
to
spend
Favelado
chique
Fancy
favela
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Barbosa Ribeiro Bica, Leonardo Ferreira Dos Santos Araujo, Lennon Dos Santos Barbosa Frasset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.