2TH - Chez les fous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 2TH - Chez les fous




Tout ce monde te rendait nerveux
Весь этот мир заставлял тебя нервничать
Avec tes darons t'es énervé
Своими придирками ты разозлил
Tu n'veux pas faire c'que les gens veulent
Ты не хочешь делать то, что хотят люди
Ca t'empêche de prendre ton envol
Это мешает тебе взлететь
Part tirer ton plus cher voeu
Иди и загадай свое самое заветное желание
Tout la journée t'épluche les rues
Весь день ты чистишь улицы
On t'a dit fait vivre tes rêves
Тебе сказали воплоти свои мечты в жизнь
Mais la vie est plus chère en vraie
Но на самом деле жизнь дороже
Donc pour faire de la maille, tu veux faire le mal
Итак, чтобы сделать сетку, ты хочешь навредить
L'idée du braquage pour te faire la malle
идее ограбления, чтобы навредить себе
Et comme tout le monde le fait c'est devenu à la mode
И, как и все остальные, это стало модным
Tu t'es mis à mentir et ça te met à l'amende
Ты начал лгать, и это накладывает на тебя штраф
Tu t'sens comme un mal aimé
Ты чувствуешь себя нелюбимым
Pour tout le monde t'es malaisant
Для всех ты плохой
T'es pas celui [?]
Ты не тот [?]
Quand on dit t'es malaisant
Когда говорят, что тебе плохо,
Tu voulait être de la combine
Ты хотел быть членом объединения,
T'était prêt à tout accomplir
ты был готов сделать все, что в твоих силах
Les remarques tu ne les compte plus
Замечания, которые ты больше не учитываешь
Donc tu n'veux plus que l'on t'accompagne
Так что ты больше не хочешь, чтобы мы тебя сопровождали
Derrière t'as renoncé à ta copine
Позади ты отказался от своей девушки
T'as coupé les ponts elle n'a pas compris
Ты разрушил мосты, которых она не поняла
En même temps tu penses qu'elle t'as trompé
В то же время ты думаешь, что она тебе изменила
Si parano que t'as peur de ton ombre
Настолько параноик, что боишься своей тени
T'es devenu schizophrène quand t'as vu tout c'qu'ils offraient
Ты стал шизофреником, когда увидел все, что они предлагали
Ce monde t'as rendu froid maintenant c'est toi qui l'effraie
Этот мир сделал тебя холодным, теперь ты тот, кто его пугает
T'es devenu schizophrène quand t'as vu tout c'qu'ils offraient
Ты стал шизофреником, когда увидел все, что они предлагали
Ce monde t'as rendu froid maintenant c'est toi qui l'effraie
Этот мир сделал тебя холодным, теперь ты тот, кто его пугает
Tu t'es cassé, personne n'acquiessait
Ты сломался, никто не соглашался
On s'posait pas d'question, il prend la clé seul
Мы не задавали друг другу вопросов, он берет ключ один
T'as décidé de devenir un mec sombre
Ты решил стать темным парнем
Arrêtez de dire qu'il doit voir un médecin
Перестаньте говорить, что ему нужно обратиться к врачу
Ton cas est aussi grave que ce son
Твой случай так же серьезен, как и этот звук
A [?] tu t'essouffles
А [?] ты задыхаешься
Pour ça qu'on a dit qu'tu souffres
Вот почему мы сказали, что тебе больно
Mais tu te croyait assez fort
Но ты считал себя достаточно сильным
T'as laissé ta famille, tes proches
Ты оставил свою семью, своих близких
Pour partir t'as vider tes poches
Чтобы уйти, ты опустошил свои карманы
T'as ouvert la mauvaise porte
Ты открыл не ту дверь
Celle qui mènait vers la débauche
Та, которая вела к разврату
La société veut t'enfermer
Общество хочет запереть тебя
Donc tu lui dit "Va te faire mettre"
Так ты говоришь ему: "Иди и надень"
Tu penses que tu peux faire mieux
Ты думаешь, что можешь добиться большего
Que tout les autres qui sont fêlés
Чем все остальные, которые сломаны
L'argent est devenu une addiction
Деньги стали зависимостью
Avec tes potes t'as pris de la distance
Со своими приятелями ты отдалился
Tu veux écrire ton odyssée c'est qu'les réussites tu les additionne
Ты хочешь написать свою одиссею, потому что успехи, которые ты складываешь, складываются
Tu vois ces mec qui sont des stars et direct tu te questionne
Ты видишь этих парней, которые являются звездами, и сразу же задаешься вопросом
Ils réussissent pourquoi pas moi? Pourtant j'travail à l'école
Почему у них все получается, а у меня нет? Тем не менее я работаю в школе
T'as voulu éviter de faire ce qu'on te demander
Ты пытался избежать того, чтобы делать то, о чем тебя просят
Au plus vite fuir ce monde de mondain
Как можно скорее сбежать из этого мира мирского
Des gars comme toi y'en a des milliers
Таких парней, как ты, тысячи
Je pense à tout ceux qui rêvent du millions
Я думаю обо всех, кто мечтает о миллионах
Mais toi tu t'sens dominé
Но ты чувствуешь себя доминирующим
Encore pire tu t'crois humilié
Еще хуже то, что ты считаешь себя униженным
Entre problèmes et maladie
Между проблемами и болезнью
Bah toi t'es posé au milieu
Ну, ты встал посередине
Les fanatiques t'embobinaient
Фанатики обманывали тебя
En te présentant de beaux billets
Преподнося тебе красивые билеты
Va révolutionné l'monde, aller vite prend ton billet
Соверши революцию в мире, иди быстро, возьми свой билет
Tu veux faire des ravages comme au Bataclan
Ты хочешь устроить хаос, как в Батаклане
Mais tu n'a même pas l'âge d'entrer en boîte toi
Но ты еще не в том возрасте, чтобы вступать в клуб самостоятельно
Et si tu ripostes on t'dit "toi tais toi"
И если ты ответишь, мы скажем тебе "заткнись"
A la vitesse d'une balle, la mort t'as pris
Со скоростью пули смерть настигла тебя
On s'posait pas d'question, il prend la clé seul
Мы не задавали друг другу вопросов, он берет ключ один
T'as décidé de devenir un mec sombre
Ты решил стать темным парнем
Arrêtez de dire qu'il doit voir un médecin
Перестаньте говорить, что ему нужно обратиться к врачу
Ton cas est aussi grave que ce son
Твой случай так же серьезен, как и этот звук
A [?] tu t'essouffles
А [?] ты задыхаешься
Pour ça qu'on a dit qu'tu souffres
Вот почему мы сказали, что тебе больно
Mais tu te croyait assez fort
Но ты считал себя достаточно сильным





Writer(s): 2th, Alexandre Legallicier, Yanis Hadjar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.