Paroles et traduction 2americani - 1 9 Zi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liniștea
dintre
cuvinte,
le
pune
în
valoare
Silence
between
words
enhances
their
value
Dacă
nu
te-ar
uda
ploaia,
te-ai
mai
bucura
de
soare
If
you
are
never
rained
upon,
you
would
still
find
joy
in
sunlight
Dacă
n-ai
fi
fost
mic,
te-ai
mai
bucura
de
mare
If
you
could
not
reach
the
sea,
you
would
still
enjoy
the
vastness
of
a
lake
Dacă
n-ai
fi
fost
jos,
ai
aprecia
în
picioare
If
you
have
never
been
brought
low,
you
would
never
appreciate
being
elevated
Vine
o
nouă
zi
A
new
day
comes
Trece
o
nouă
zi
A
new
day
passes
Trăiește-o
ca
și
cum
mâine
nu
ți
s-ar
cuveni
Live
each
day
as
if
tomorrow
were
not
promised
Trăiește-o
ca
și
cum
mâine
nu
ți
s-ar
cuveni
Live
each
day
as
if
tomorrow
were
not
promised
Sună
ceasu′
7:20
dimineața
The
clock
chimes
7:20
in
the
morning
Deschid
ochii
ca
prin
ceață,
văd
că
și
azi
sunt
in
viață
I
open
my
weary
eyes,
I
see
my
life
still
lingers
Miroase
a
pizda
în
cameră,
parfum
de
floare
rară
The
room
reeks
of
cunt,
a
rare
flower's
scent
Că
pizda
de
laga
mine
a
dormit
in
pizda
goală
For
the
cunt
beside
me
slept
in
the
nude
Ce
fac
azi,
tre'
să
fac
bine
What
do
I
do
today,
it
must
be
done
well
Unde
sunt
banii?
Niciunul
nu
vine
Where
is
the
money?
None
of
it
comes
Îi
aștept
de
ani
de
zile,
ca
pe
Isus
Hristos
I've
awaited
it
for
years,
like
Jesus
Christ
Poate
oi
fi
eu
prea
pacatos!!!?
Perhaps
I
am
too
sinful!!!?
Vin
și
trec
zile,
am
fumat
kile,kile
Days
come
and
go,
I've
smoked
pounds,
pounds
Am
sângerat
cumplit,
versuri
pe
file,file
I've
bled
profusely,
lyrics
on
pages,
pages
Dacă
nici
astea
nu-s
bune
îngroapă-le
lângă
mine
If
these
aren't
good
enough,
bury
them
with
me
Azi,
ori
mă
vezi
de
sus
în
groapă,
ori
de
jos
la
înălțime
Today,
either
you'll
see
me
dead
or
alive,
high
or
low
Liniștea
dintre
cuvinte,
le
pune
în
valoare
Silence
between
words
enhances
their
value
Dacă
nu
te-ar
uda
ploaia,
te-ai
mai
bucura
de
soare
If
you
are
never
rained
upon,
you
would
still
find
joy
in
sunlight
Dacă
n-ai
fi
fost
mic,
te-ai
mai
bucura
de
mare
If
you
could
not
reach
the
sea,
you
would
still
enjoy
the
vastness
of
a
lake
Dacă
n-ai
fi
fost
jos,
ai
aprecia
în
picioare
If
you
have
never
been
brought
low,
you
would
never
appreciate
being
elevated
Vine
o
nouă
zi
A
new
day
comes
Trece
o
nouă
zi
A
new
day
passes
Trăiește-o
ca
și
cum
mâine
nu
ți
s-ar
cuveni
Live
each
day
as
if
tomorrow
were
not
promised
Trăiește-o
ca
și
cum
mâine
nu
ți
s-ar
cuveni
Live
each
day
as
if
tomorrow
were
not
promised
Crezi
că
le
știi
pe
toate
You
think
you
know
it
all
Ia
pune-ți
o-ntrebare
Come,
ask
yourself
a
question
Ce
simte
un
frate
când
privește
cerul,
printre
bare
What
does
a
brother
feel
as
he
looks
up
at
the
sky,
through
the
bars
N-ai
cum
să
înțelegi
libertatea
You
can't
fathom
freedom
Când
tu
nu
vrei
să
accepți
realitatea
When
you
refuse
to
accept
reality
Ți-a
fost
tot
timpu′
aproape
și
n-ai
prețuit-o
It
had
always
been
close
by,
and
you
never
valued
it
N-ai
stiut
ce-a
fost
iubirea
până
n-ai
pierdut-o
You
never
knew
love
until
you
lost
it
Și
e
normal
ca
un
copil
de
bogătan
And
it
is
natural
that
the
child
of
a
wealthy
man
Nu
știe
de
sărăcie,
fiindca-l
știe
doar
pă
ban
Knows
nothing
of
poverty,
for
he
knows
only
his
riches
Să
întelegi
evoluția,
tre'
să-nveți
să
greșești
To
comprehend
evolution,
you
must
learn
to
err
Să
pașești
înainte
să
încerci
să
alergi
To
walk
before
you
can
run
Dacă
nu
crezi
în
tine,
să
știi
că
nimeni
n-o
s-o
facă
If
you
do
not
believe
in
yourself,
know
that
no
one
else
will
Adevarații
învingători
au
învățat
întâi
să
piardă
True
victors
have
first
learned
how
to
lose
Liniștea
dintre
cuvinte,
le
pune
în
valoare
Silence
between
words
enhances
their
value
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catalin Guta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.