2Frères - La route - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2Frères - La route




La route
The Road
Au temps des premiers jours
In the days of our youth
commence la route
Where the road begins
y'a que des rires d'enfants
Where there's only children's laughter
Avant que n'vienne que le doute
Before doubt comes
Et qu'entrent goûte à goûte
And drop by drop
Les premières marques du jugement
The first marks of judgment
Un regard un peu louche
A slightly dodgy look
Des mots durs qui nous touchent
Harsh words that touch us
Soudain, on se sent différent
Suddenly, we feel different
Quand personne n'écoute
When no one listens
Nos peur, c'que l'ont redoute
Our fears, what we dread
Qu'on s'retrouve seul à marcher face au vent
That we find ourselves walking alone against the wind
On apprend
We learn
À garder tout ça par en dedans
To keep it all inside
C'que l'on ressent
What we feel
On peut pas juger comme ça le monde
We can't judge the world like that
On peut pas savoir c'qui les hante
We can't know what haunts them
Ni les combats qui les rongent
Or the battles that gnaw at them
Faut s'arrêter quelques secondes
We have to stop for a few seconds
Pour y penser
To think about it
Quand on se croise sur la route
When we cross paths on the road
On est pas à l'abri
We're not immune
De tous ces mots qui courent
To all those words that run
En sens contraire à l'amour
In the opposite direction to love
Quand on vit le mépris
When we experience contempt
Que ça nous tourne autour
That it hovers around us
Que ça nous laisse là, le cœur lourd
That it leaves us there, with a heavy heart
On comprend
We understand
En gardant tout ça par en dedans
By keeping it all inside
Que l'évident c'est...
That the obvious is...
Qu'on peut pas juger comme ça le monde
That we can't judge the world like that
On peut pas savoir c'qui les hante
We can't know what haunts them
Ni les combats qui les rongent
Or the battles that gnaw at them
Faut s'arrêter quelques secondes
We have to stop for a few seconds
Pour y penser
To think about it
Quand on se croise sur la route
When we cross paths on the road
Quand on se croise sur la route
When we cross paths on the road
On a tous au fond de soi
We all have deep down
Un p'tit coeur en éclat
A little broken heart
Et un feu qui brûle parfois
And a fire that sometimes burns
On passera es lunes à dompter l'amertume
We will spend moons taming the bitterness
Chacun a sa route ici-bas
Everyone has their own path here below
C'est ben pour ça
That's why
Qu'on peut pas juger comme ça le monde
That we can't judge the world like that
On peut pas savoir c'qui les hante
We can't know what haunts them
Ni les combats qui les rongent
Or the battles that gnaw at them
Faut s'arrêter quelques secondes
We have to stop for a few seconds
Pour y penser
To think about it
Quand on se croise sur la route
When we cross paths on the road
Quand on se croire sur la route
When we believe on the road





Writer(s): Erik Caouette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.