2Frères - M'aimerais-tu pareil? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2Frères - M'aimerais-tu pareil?




M'aimerais-tu pareil?
Would You Still Love Me the Same?
M′aimerais-tu pareil si j'étais jaune ou gris
Would you still love me the same if I was yellow or gray
Si par un soir d′été j't'oubliais sous la pluie
If one summer night I forgot you in the rain
Si par mégarde j′oubliais ton anniversaire
If I accidentally forgot your birthday
Ou que j′oubliais de réchauffer ton hiver
Or that I forgot to warm your winter
M'aimerais-tu pareil si j′étais plus jaloux
Would you still love me the same if I was more jealous
Si quand tu sors toute seul, moi, j'devenais marabout
If when you go out alone, I became a psychic
Pis quand j′regarde les autres femmes, toi, tu t'inquiètes
And when I look at other women, you get worried
Parce que j′t'ai promis qu't′aurais jamais frette
Because I promised you that you would never get cold
M′aimerais-tu pareil si j'étais un peu plus petit
Would you still love me the same if I was a little shorter
Si à cause de ma job, j′étais toujours parti
If because of my job, I was always away
Et si pour un soir, par maladresse
And if for one night, through clumsiness
J'te faisais l′amour avec moins d'tendresse
I made love to you with less tenderness
M′aimerais-tu pareil si j'avais pas une cenne
Would you still love me the same if I didn't have a penny
Si quand je décide de vivre, que toi ça t'fait d′la peine
If when I decide to live, it hurts you
Pis quand j′écoute tes larmes couler sans dire un mot
And when I listen to your tears fall without saying a word
Par peur de trop en dire, peut-être même d'en faire trop
For fear of saying too much, maybe even of doing too much
M′aimeras-tu pareil quand j'gâcherai ton image
Would you still love me the same when I spoil your image
Quand j′deviendrai trop vieux, moins jeune mais plus sage
When I become too old, less young but wiser
Quand au lieu de t'aider, moi, j′te ferai manquer d'air
When instead of helping you, I will make you run out of air
Parce que ma jeunesse aura pris de l'arrière
Because my youth will have taken a back seat
M′aimeras-tu pareil quand j′aurai mal partout
Would you still love me the same when I hurt everywhere
Quand j'me plaindrai sans cesse, quand j′me plaindrai d'tout
When I complain constantly, when I complain about everything
Quand j′aurai l'mal d′la vie, qui a peine à continuer
When I have the pain of life, which is struggling to continue
Ben moi, c'est dans tes bras que je voudrais capituler
Well, it's in your arms that I would like to give up
M'aimeras-tu pareil quand j′grugerai mon solage
Would you still love me the same when I'm taking away my comfort
Quand sur mon lit de mort avant de tourner la page
When on my deathbed before turning the page
J′te tiendrai la main pour terminer ma vie
I will hold your hand to end my life
Dans l'plus bel enfer, dans la plus belle nuit
In the most beautiful hell, in the most beautiful night
M′aimeras-tu pareil quand j'te dirai "je t′aime"
Would you still love me the same when I say "I love you"
Pour la dernière fois, jusqu'a la dernière peine
For the last time, until the last sorrow
Dans le plus long des silences, moi, j′te l'dirai encore
In the longest of silences, I, I'll tell you again
Qu'est-ce qui m′en empêchera, pis pourquoi j′aurais tort
What will stop me, and why would I be wrong
M'aimeras-tu pareil quand je serai parti
Would you still love me the same when I'm gone
Quand j′laisserai tes larmes couler sans mépris
When I will let your tears flow without contempt
Quand j'tomberai de vieillesse, quand j′perdrai mes idées
When I fall from old age, when I lose my mind
Ben y'a qu′une seule chose que j'pourrai jamais oublier
Well, there's only one thing I'll never forget
C'est que j′t′aimerai pareil
It's that I will still love you the same






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.