2Frères - M'aimeras-tu pareil ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2Frères - M'aimeras-tu pareil ?




M'aimeras-tu pareil ?
Will You Love Me the Same?
M'aimerais-tu pareil si jétais jaune ou gris
Would you still love me if I were yellow or gray?
Si par un soir d'été j't'oubliais sous la pluie
If one summer evening I forgot you in the rain
Si par mégarde j'oubliais ton anniversaire
If by mistake I forgot your birthday
Ou que j'oubliais de réchauffer ton hiver
Or if I forgot to warm your winter
M'aimerais-tu pareil si j'étais plus jaloux
Would you still love me if I were more jealous?
Si quand tu sors toute seule, moi j'devenais marabou
If when you go out alone, I became a jealous buffoon
Pis quand je regarde les autres femmes, toi tu t'inquiètes
And when I look at other women, you worry
Parce que je t'ai promis que t'aurais jamais frette
Because I promised you that you would never be cold
M'aimerais-tu pareil si jétais un peu plus petit
Would you still love me if I were a little shorter?
Si à cause de ma job, jétais toujours parti
If because of my job, I was always gone
Et si pour un soir, par maladresse
And if for one night, through clumsiness
J'te faisais l'amour avec moins d'tendresse
I made love to you with less tenderness
M'aimerais-tu pareil si j'avais pas une cenne
Would you still love me if I didn't have a cent?
Si quand j'décide de vivre, que toi ça t'fait d'la peine
If when I decide to live, it makes you sad
Pis quand j'écoute tes larmes couler sans dire un mot
And when I listen to your tears flow without saying a word
Par peur de trop en dire, peut-être même d'en faire trop
For fear of saying too much, maybe even doing too much
M'aimeras-tu pareil quand j'gâcherai ton image
Will you love me the same when I ruin your image?
Quand j'deviendrai trop vieux, moins jeune, mais plus sage
When I become too old, less young, but wiser
Quand au lieu d't'aider, moi j'te ferai manquer d'air
When instead of helping you, I make you short of breath
Parce que ma jeunesse aura pris de l'arrière
Because my youth will have lagged behind
M'aimeras-tu pareil quand j'aurai mal partout
Will you still love me when I'm hurting all over?
Quand j'me plaindrai sans cesse, quand j'me plaindrai d'tout
When I complain incessantly, when I complain about everything
Quand j'aurai l'mal d'la vie qui a peine à continuer
When I have the pain of life that can hardly continue
Ben moi c'est dans tes bras qu'je voudrai capituler
Well, it's in your arms that I want to surrender
M'aimeras-tu pareil quand j'grujerai mon solage
Would you still love me when I'm spending my savings?
Quand sur mon lit de mort avant d'tourner la page
When on my deathbed before turning the page
J'te tiendrai la main pour terminer ma vie
I'll hold your hand to end my life
Dans l'plus bel enfer, dans la plus belle nuit
In the most beautiful hell, in the most beautiful night
M'aimeras tu pareil quand j'te dirai "Je t'aime"
Will you still love me when I tell you "I love you"?
Pour la derniere fois, jusqu'à la dernière peine
For the last time, until the last pain
Dans l'plus long des silences, moi je te l'dirai encore
In the longest silence, I will tell you again
Qu'est-ce qui m'en empechêra et pourquoi j'aurai tort
What will stop me and why would I be wrong
M'aimeras-tu pareil quand je serai parti
Would you still love me when I'm gone?
Quand j'laisserai tes larmes couler sans mépris
When I let your tears flow without contempt
Quand j'tomberai de vieillesse, quand j'perdrai mes idées
When I fall from old age, when I lose my mind
Ben y a qu'une seule chose que j'pourrai jamais oublier
Well, there's only one thing I could never forget
C'est qu'j't'aimerai pareil
That I will love you the same





Writer(s): Erik Caouette, Sonny Caouette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.