Paroles et traduction 2Frères - M'aimeras-tu pareil ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'aimeras-tu pareil ?
Will You Love Me the Same?
M'aimerais-tu
pareil
si
jétais
jaune
ou
gris
Would
you
still
love
me
if
I
were
yellow
or
gray?
Si
par
un
soir
d'été
j't'oubliais
sous
la
pluie
If
one
summer
evening
I
forgot
you
in
the
rain
Si
par
mégarde
j'oubliais
ton
anniversaire
If
by
mistake
I
forgot
your
birthday
Ou
que
j'oubliais
de
réchauffer
ton
hiver
Or
if
I
forgot
to
warm
your
winter
M'aimerais-tu
pareil
si
j'étais
plus
jaloux
Would
you
still
love
me
if
I
were
more
jealous?
Si
quand
tu
sors
toute
seule,
moi
j'devenais
marabou
If
when
you
go
out
alone,
I
became
a
jealous
buffoon
Pis
quand
je
regarde
les
autres
femmes,
toi
tu
t'inquiètes
And
when
I
look
at
other
women,
you
worry
Parce
que
je
t'ai
promis
que
t'aurais
jamais
frette
Because
I
promised
you
that
you
would
never
be
cold
M'aimerais-tu
pareil
si
jétais
un
peu
plus
petit
Would
you
still
love
me
if
I
were
a
little
shorter?
Si
à
cause
de
ma
job,
jétais
toujours
parti
If
because
of
my
job,
I
was
always
gone
Et
si
pour
un
soir,
par
maladresse
And
if
for
one
night,
through
clumsiness
J'te
faisais
l'amour
avec
moins
d'tendresse
I
made
love
to
you
with
less
tenderness
M'aimerais-tu
pareil
si
j'avais
pas
une
cenne
Would
you
still
love
me
if
I
didn't
have
a
cent?
Si
quand
j'décide
de
vivre,
que
toi
ça
t'fait
d'la
peine
If
when
I
decide
to
live,
it
makes
you
sad
Pis
quand
j'écoute
tes
larmes
couler
sans
dire
un
mot
And
when
I
listen
to
your
tears
flow
without
saying
a
word
Par
peur
de
trop
en
dire,
peut-être
même
d'en
faire
trop
For
fear
of
saying
too
much,
maybe
even
doing
too
much
M'aimeras-tu
pareil
quand
j'gâcherai
ton
image
Will
you
love
me
the
same
when
I
ruin
your
image?
Quand
j'deviendrai
trop
vieux,
moins
jeune,
mais
plus
sage
When
I
become
too
old,
less
young,
but
wiser
Quand
au
lieu
d't'aider,
moi
j'te
ferai
manquer
d'air
When
instead
of
helping
you,
I
make
you
short
of
breath
Parce
que
ma
jeunesse
aura
pris
de
l'arrière
Because
my
youth
will
have
lagged
behind
M'aimeras-tu
pareil
quand
j'aurai
mal
partout
Will
you
still
love
me
when
I'm
hurting
all
over?
Quand
j'me
plaindrai
sans
cesse,
quand
j'me
plaindrai
d'tout
When
I
complain
incessantly,
when
I
complain
about
everything
Quand
j'aurai
l'mal
d'la
vie
qui
a
peine
à
continuer
When
I
have
the
pain
of
life
that
can
hardly
continue
Ben
moi
c'est
dans
tes
bras
qu'je
voudrai
capituler
Well,
it's
in
your
arms
that
I
want
to
surrender
M'aimeras-tu
pareil
quand
j'grujerai
mon
solage
Would
you
still
love
me
when
I'm
spending
my
savings?
Quand
sur
mon
lit
de
mort
avant
d'tourner
la
page
When
on
my
deathbed
before
turning
the
page
J'te
tiendrai
la
main
pour
terminer
ma
vie
I'll
hold
your
hand
to
end
my
life
Dans
l'plus
bel
enfer,
dans
la
plus
belle
nuit
In
the
most
beautiful
hell,
in
the
most
beautiful
night
M'aimeras
tu
pareil
quand
j'te
dirai
"Je
t'aime"
Will
you
still
love
me
when
I
tell
you
"I
love
you"?
Pour
la
derniere
fois,
jusqu'à
la
dernière
peine
For
the
last
time,
until
the
last
pain
Dans
l'plus
long
des
silences,
moi
je
te
l'dirai
encore
In
the
longest
silence,
I
will
tell
you
again
Qu'est-ce
qui
m'en
empechêra
et
pourquoi
j'aurai
tort
What
will
stop
me
and
why
would
I
be
wrong
M'aimeras-tu
pareil
quand
je
serai
parti
Would
you
still
love
me
when
I'm
gone?
Quand
j'laisserai
tes
larmes
couler
sans
mépris
When
I
let
your
tears
flow
without
contempt
Quand
j'tomberai
de
vieillesse,
quand
j'perdrai
mes
idées
When
I
fall
from
old
age,
when
I
lose
my
mind
Ben
y
a
qu'une
seule
chose
que
j'pourrai
jamais
oublier
Well,
there's
only
one
thing
I
could
never
forget
C'est
qu'j't'aimerai
pareil
That
I
will
love
you
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Caouette, Sonny Caouette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.