Paroles et traduction 2Frères - Par la fenêtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par la fenêtre
Through the Window
Tu
veux
partir
là-bas
au
large
You
want
to
leave,
go
far
away,
Danser
avec
les
cachalots
Dance
with
the
sperm
whales,
Filer
à
travers
les
naufrages
Slip
through
the
shipwrecks,
Fendre
les
vagues
avec
ton
dos
Cut
through
the
waves
with
your
back.
Tu
veux
revoir
le
firmament
You
want
to
see
the
firmament
again,
Et
que
l'espoir
revienne
And
for
hope
to
return,
Refaire
du
bon
avec
ton
temps
To
do
something
good
with
your
time,
Que
l'inspiration
te
reprenne
For
inspiration
to
recapture
you.
Tu
sais
qu'faut
qu't'arrêtes
de
devoir
You
know
you
have
to
stop
having
to
Faire
des
choses
que
t'as
même
pas
l'goût
Do
things
you
don't
even
want
to
do,
Te
regarder
dans
le
miroir
Look
at
yourself
in
the
mirror,
Pis
te
retrouver
à
ton
goût
And
find
yourself
to
your
liking.
T'aimerais
t'enfuir
par
la
fenêtre
You'd
like
to
escape
through
the
window,
Partir
au
loin
là-bas
Go
far
away,
over
there,
Vibrer
de
tout
ton
être
Vibrate
with
your
whole
being,
Et
qu'ici,
tu
n'reviennes
pas
And
never
come
back
here.
Tu
veux
t'enfuir
dans
la
nuit
You
want
to
run
away
into
the
night,
Pour
mieux
reprendre
vie
To
better
regain
your
life,
Rafistoler
ton
sort
Patch
up
your
fate,
Plus
penser
qu'y
est
peut-être
trop
tard
Stop
thinking
it
might
be
too
late.
T'as
assez
vécu
dans
l'mirage
You've
lived
enough
in
the
mirage
Des
excuses
perpétuelles
Of
perpetual
excuses,
C'est
correct
t'as
été
trop
sage
It's
okay,
you've
been
too
wise,
Là
ça
t'prend
un
pic
pis
une
pelle
Now
you
need
a
pick
and
a
shovel.
T'as
fait
le
tour
de
te
voir
You're
tired
of
seeing
yourself
Perdu
dans
une
image
floue
Lost
in
a
blurry
image,
Pis
ta
peur
t'es
tanné
d'la
boire
And
you're
tired
of
drinking
your
fear,
T'as
besoin
d'te
remettre
debout
You
need
to
get
back
on
your
feet.
T'aimerais
t'enfuir
par
la
fenêtre
You'd
like
to
escape
through
the
window,
Partir
au
loin
là-bas
Go
far
away,
over
there,
Vibrer
de
tout
ton
être
Vibrate
with
your
whole
being,
Et
qu'ici,
tu
n'reviennes
pas
And
never
come
back
here.
Tu
veux
t'enfuir
dans
la
nuit
You
want
to
run
away
into
the
night,
Pour
mieux
reprendre
vie
To
better
regain
your
life,
Rafistoler
ton
sort
Patch
up
your
fate,
Penser
qu'y
est
peut-être
pas
trop
tard
To
think
that
it
might
not
be
too
late.
Ce
soir
tu
vois
assez
grand
Tonight
you
see
big
enough
Au-dessus
des
nuages
Above
the
clouds,
En
toi
tu
revois
l'enfant
Within
you,
you
see
the
child
again,
Un
sourire
sur
ton
visage
A
smile
on
your
face.
Tu
t'sens
libéré
You
feel
liberated
De
c'qui
était
pris
en-dedans
From
what
was
trapped
inside,
Là
t'en
as
eu
assez
Now
you've
had
enough,
Tu
pars
vers
l'océan
You're
leaving
for
the
ocean.
Tu
t'enfuis
par
la
fenêtre
You
escape
through
the
window,
Tu
pars
au
loin
là-bas
You
leave
for
far
away,
over
there,
Vibrant
de
tout
ton
être
Vibrating
with
your
whole
being,
Non
tu
n'reviendras
pas
No,
you
won't
come
back.
Oh
tu
t'enfuis
dans
la
nuit
Oh,
you
run
away
into
the
night,
Et
puis
tout
reprend
vie
And
then
everything
comes
back
to
life,
T'as
rafistolé
ton
sort
You've
patched
up
your
fate,
Là
tu
l'sais
qu'y
était
pas
trop
tard
Now
you
know
it
wasn't
too
late.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.