2Frères - Par la fenêtre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2Frères - Par la fenêtre




Par la fenêtre
Through the Window
Tu veux partir là-bas au large
You want to leave, go far away,
Danser avec les cachalots
Dance with the sperm whales,
Filer à travers les naufrages
Slip through the shipwrecks,
Fendre les vagues avec ton dos
Cut through the waves with your back.
Tu veux revoir le firmament
You want to see the firmament again,
Et que l'espoir revienne
And for hope to return,
Refaire du bon avec ton temps
To do something good with your time,
Que l'inspiration te reprenne
For inspiration to recapture you.
Tu sais qu'faut qu't'arrêtes de devoir
You know you have to stop having to
Faire des choses que t'as même pas l'goût
Do things you don't even want to do,
Te regarder dans le miroir
Look at yourself in the mirror,
Pis te retrouver à ton goût
And find yourself to your liking.
T'aimerais t'enfuir par la fenêtre
You'd like to escape through the window,
Partir au loin là-bas
Go far away, over there,
Vibrer de tout ton être
Vibrate with your whole being,
Et qu'ici, tu n'reviennes pas
And never come back here.
Tu veux t'enfuir dans la nuit
You want to run away into the night,
Pour mieux reprendre vie
To better regain your life,
Rafistoler ton sort
Patch up your fate,
Plus penser qu'y est peut-être trop tard
Stop thinking it might be too late.
T'as assez vécu dans l'mirage
You've lived enough in the mirage
Des excuses perpétuelles
Of perpetual excuses,
C'est correct t'as été trop sage
It's okay, you've been too wise,
ça t'prend un pic pis une pelle
Now you need a pick and a shovel.
T'as fait le tour de te voir
You're tired of seeing yourself
Perdu dans une image floue
Lost in a blurry image,
Pis ta peur t'es tanné d'la boire
And you're tired of drinking your fear,
T'as besoin d'te remettre debout
You need to get back on your feet.
T'aimerais t'enfuir par la fenêtre
You'd like to escape through the window,
Partir au loin là-bas
Go far away, over there,
Vibrer de tout ton être
Vibrate with your whole being,
Et qu'ici, tu n'reviennes pas
And never come back here.
Tu veux t'enfuir dans la nuit
You want to run away into the night,
Pour mieux reprendre vie
To better regain your life,
Rafistoler ton sort
Patch up your fate,
Penser qu'y est peut-être pas trop tard
To think that it might not be too late.
Ce soir tu vois assez grand
Tonight you see big enough
Au-dessus des nuages
Above the clouds,
En toi tu revois l'enfant
Within you, you see the child again,
Un sourire sur ton visage
A smile on your face.
Tu t'sens libéré
You feel liberated
De c'qui était pris en-dedans
From what was trapped inside,
t'en as eu assez
Now you've had enough,
Tu pars vers l'océan
You're leaving for the ocean.
Tu t'enfuis par la fenêtre
You escape through the window,
Tu pars au loin là-bas
You leave for far away, over there,
Vibrant de tout ton être
Vibrating with your whole being,
Non tu n'reviendras pas
No, you won't come back.
Oh tu t'enfuis dans la nuit
Oh, you run away into the night,
Et puis tout reprend vie
And then everything comes back to life,
T'as rafistolé ton sort
You've patched up your fate,
tu l'sais qu'y était pas trop tard
Now you know it wasn't too late.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.