2Frères - Par la fenêtre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 2Frères - Par la fenêtre




Par la fenêtre
Через окно
Tu veux partir là-bas au large
Ты хочешь уйти туда, в открытое море,
Danser avec les cachalots
Танцевать с кашалотами,
Filer à travers les naufrages
Пробираться сквозь обломки кораблей,
Fendre les vagues avec ton dos
Рассекать волны своей спиной.
Tu veux revoir le firmament
Ты хочешь снова увидеть небосвод
Et que l'espoir revienne
И чтобы надежда вернулась,
Refaire du bon avec ton temps
Снова начать жить полной жизнью,
Que l'inspiration te reprenne
Чтобы вдохновение тебя вновь охватило.
Tu sais qu'faut qu't'arrêtes de devoir
Ты знаешь, что должна перестать
Faire des choses que t'as même pas l'goût
Делать то, что тебе даже не нравится,
Te regarder dans le miroir
Посмотреть на себя в зеркало
Pis te retrouver à ton goût
И найти себя такой, какой ты себе нравишься.
T'aimerais t'enfuir par la fenêtre
Тебе хочется сбежать через окно,
Partir au loin là-bas
Уйти далеко-далеко,
Vibrer de tout ton être
Вибрировать всем своим существом
Et qu'ici, tu n'reviennes pas
И сюда больше не возвращаться.
Tu veux t'enfuir dans la nuit
Ты хочешь сбежать в ночь,
Pour mieux reprendre vie
Чтобы начать жить заново,
Rafistoler ton sort
Исправить свою судьбу,
Plus penser qu'y est peut-être trop tard
Перестать думать, что, возможно, уже слишком поздно.
T'as assez vécu dans l'mirage
Ты достаточно прожила в мираже
Des excuses perpétuelles
Вечных оправданий.
C'est correct t'as été trop sage
Всё в порядке, ты была слишком благоразумной,
ça t'prend un pic pis une pelle
Теперь тебе нужна кирка и лопата.
T'as fait le tour de te voir
Ты устала видеть себя
Perdu dans une image floue
Потерянной в размытом образе.
Pis ta peur t'es tanné d'la boire
И ты устала пить свой страх,
T'as besoin d'te remettre debout
Тебе нужно снова встать на ноги.
T'aimerais t'enfuir par la fenêtre
Тебе хочется сбежать через окно,
Partir au loin là-bas
Уйти далеко-далеко,
Vibrer de tout ton être
Вибрировать всем своим существом
Et qu'ici, tu n'reviennes pas
И сюда больше не возвращаться.
Tu veux t'enfuir dans la nuit
Ты хочешь сбежать в ночь,
Pour mieux reprendre vie
Чтобы начать жить заново,
Rafistoler ton sort
Исправить свою судьбу,
Penser qu'y est peut-être pas trop tard
Думать, что, возможно, ещё не слишком поздно.
Ce soir tu vois assez grand
Сегодня вечером ты видишь достаточно далеко,
Au-dessus des nuages
Выше облаков.
En toi tu revois l'enfant
В себе ты снова видишь ребёнка,
Un sourire sur ton visage
Улыбка на твоём лице.
Tu t'sens libéré
Ты чувствуешь себя освобождённой
De c'qui était pris en-dedans
От того, что было внутри.
t'en as eu assez
Теперь с тебя хватит,
Tu pars vers l'océan
Ты уходишь к океану.
Tu t'enfuis par la fenêtre
Ты сбегаешь через окно,
Tu pars au loin là-bas
Уходишь далеко-далеко,
Vibrant de tout ton être
Вибрируя всем своим существом,
Non tu n'reviendras pas
Нет, ты не вернёшься.
Oh tu t'enfuis dans la nuit
О, ты сбегаешь в ночь,
Et puis tout reprend vie
И всё снова оживает.
T'as rafistolé ton sort
Ты исправила свою судьбу,
tu l'sais qu'y était pas trop tard
Теперь ты знаешь, что было не слишком поздно.





Writer(s): Marin Steve


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.