Paroles et traduction 2Frères - Qu'est-ce que tu dirais
Qu'est-ce que tu dirais
What Would You Say
Ah
ahah
ah
ahah
Ah
ahah
ah
ahah
Ah
ahah
ah
ahah
Ah
ahah
ah
ahah
On
était
au
chalet,
j'te
dit
qu'i'
faisait
beau
We
were
at
the
cottage,
I
told
you
it
was
beautiful
De
l'amour
y'en
avait,
la
nuit
sur
le
bord
de
l'eau
There
was
love,
the
night
by
the
water
J'm'étais
l'vé
à
sept
heures,
j'regardais
ta
lueur
I
got
up
at
seven,
I
was
watching
your
glow
T'avais
les
yeux
fermés,
p'is
l'soleil
est
rentré
Your
eyes
were
closed,
and
the
sun
came
in
Qu'est-ce
que
tu
dirais
qu'toi
et
moi,
on
s'voyait
plus
qu'une
autre
fois?
What
would
you
say
if
you
and
I
saw
each
other
more
than
once?
J'temmènerais
ben
à
la
maison,
profiter
un
peu
des
saisons
I
would
take
you
home,
enjoy
the
seasons
a
little
On
est
pas
mieux
bien
main
à
nous
deux
We're
not
better
off
on
our
own
On
pourrait
changé
quelques
choses
We
could
change
some
things
À
tout
ce
qui
rend
malheureux,
qu'le
monde
se
sente
un
'ti
peu
mieux
To
everything
that
makes
us
unhappy,
so
that
the
world
feels
a
little
better
Ah
ahah
ah
ahah
Ah
ahah
ah
ahah
On
s'connaît
d'puis
longtemps,
ton
grand
frère
c't'un
bon
chum
We've
known
each
other
for
a
long
time,
your
big
brother
is
a
good
friend
Ça
fait
qu'pour
t'inviter,
j'ai
toujours
hésité
That's
why
I've
always
hesitated
to
ask
you
out
Là
on
s'revoit
au
chalet,
assis
autour
du
feu
Now
we're
seeing
each
other
again
at
the
cottage,
sitting
around
the
fire
P'is
comme
si
rien
n'était,
on
s'retrouve
tous
les
deux
And
as
if
nothing
had
happened,
we
find
ourselves
alone
Qu'est-ce
que
tu
dirais
qu'toi
et
moi,
on
s'prenait
encore
dans
nos
bras
What
would
you
say
if
you
and
I
took
each
other
in
our
arms
again?
J'connais
déjà
tes
parents,
c'est
du
beau
monde
jusqu'en
dedans
I
know
your
parents
already,
they
are
wonderful
people
On
n'est
pas
mieux
bien
main
à
nous
deux
We're
not
better
off
on
our
own
On
pourrait
changé
quelques
choses
We
could
change
some
things
À
tout
ce
qui
rend
malheureux,
qu'le
monde
se
sente
un
'ti-peu
mieux
To
everything
that
makes
us
unhappy,
we'll
find
a
little
corner
for
ourselves
Plus
besoin
de
se
mentir,
j'pensais
tout
le
temps
à
toi
No
more
need
to
lie,
I
was
thinking
about
you
all
the
time
J'le
voyais
dans
tes
yeux,
qu'on
s'partageait
ça
I
could
see
it
in
your
eyes,
that
we
shared
it
Dans
ma
tête
j'me
disais
ça
arriverait
pas
In
my
mind
I
told
myself
it
would
never
happen
Mais
on
n'est
là
à
s'donner
plus
que
des
becs
sur
les
joues
But
here
we
are,
giving
each
other
more
than
just
kisses
on
the
cheek
Mais
qu'est-ce
que
tu
dirais
que
toi
et
moi,
on
s'aimait
plus
à
chaque
fois
But
what
would
you
say
if
you
and
I
loved
each
other
more
each
time
J'nous
verrais
ben
à
l'horizon,
j't'en
écrirais
plein
d'autres
chansons
I
could
see
us
on
the
horizon,
I
would
write
you
many
more
songs
On
n'est
pas
mieux
bien
main
à
nous
deux,
on
pourrait
changé
quelques
choses
We're
not
better
off
on
our
own,
we
could
change
some
things
À
tout
ce
qui
rend
malheureux,
on
s'trouvera
un
p'tit
coin
pour
nous
deux
For
everything
that
makes
us
unhappy,
we'll
find
a
little
corner
for
ourselves
Ah
ahah
ah
ahah
Ah
ahah
ah
ahah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Marin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.