Paroles et traduction 2Frères - Road Trip
Quand
"moer"
j'pars
pour
un
Road
Trip,
When
I
take
a
Road
Trip,
C'est
pas
mon
"pack-sac"
que
j'prépare,
I
don't
pack
my
"pack-sac",
J'fais
un
"tiun-up"
sur
ma
guitard,
I
do
a
"tiun-up"
on
my
guitar,
Encore
plein
d'histoire
à
s'raconter,
Still
plenty
of
stories
to
tell,
On
fait
d'la
route
toute
la
journée,
We
drive
all
day
long,
Sa
devient
comme
une
tradition,
It's
becoming
a
tradition,
La
foule
déborde
jusqu'au
balcon,
The
crowd
spills
out
onto
the
balcony,
Sa
chante
par
coeur
pis
avec
tout
son
coeur,
They
sing
by
heart
and
with
all
their
hearts,
Nous
v'la
r'parti
pour
une
heure,
Here
we
go
again
for
an
hour,
C'est
une
histoire
d'amour,
It's
a
love
story,
Oooohhh
ohhh
on
en
f'ra
jamais
l'tour,
Oooohhh
ohhh
we'll
never
get
around
it,
Des
connaissances
qui
deviennent
des
amis,
des
vieux
potes,
Acquaintances
who
become
friends,
old
buddies,
Pis
quand
on
r'vient
sa
ouvre
encore
tout
grand
la
porte,
And
when
we
come
back,
it
opens
the
door
wide
again,
On
s'est
trouver
un
autobus
qui
attendait
dans
l'fond
d'une
cour,
le
gars
en
demandais
pas
tant
pour,
We
found
a
bus
that
was
waiting
in
the
back
of
a
yard,
the
guy
didn't
ask
for
much
for
it,
Un
de
ses
vieux
rêve
qui
a
même
pas
pu
ach'ver,
qui
pousse
le
mien
à
continuer,
One
of
his
old
dreams
that
he
couldn't
even
finish,
that
pushes
mine
to
continue,
Autant
de
villes,
de
visages
qui
en
ont
long
à
dire,
So
many
cities,
so
many
faces
that
have
so
much
to
say,
Oooohhh
ohhh
on
en
f'ra
jamais
l'tour,
Oooohhh
ohhh
we'll
never
get
around
it,
Pis
quand
on
r'vient
sa
ouvre
encore
tout
grand
la
porte
And
when
we
come
back,
it
opens
the
door
wide
again
Ooooh
oohhhh
Ooooh
oohhhh
C'est
moi
qui
a
l'plus
beau
des
métiers,
sa
gagne
pas
vraiment
cher
de
l'heure,
mais
c'est
de
l'amour
direct
au
coeur,
I
have
the
best
job,
it
doesn't
really
pay
much
per
hour,
but
it's
love
straight
to
the
heart,
Tant
qui
aura
de
l'espoir
à
partager,
c'est
toute
ma
vie
que
j'veux
chanter,
As
long
as
there's
hope
to
share,
I
want
to
sing
all
my
life,
Autant
de
villes,
de
visages
qui
en
ont
long
à
dire,
So
many
cities,
so
many
faces
that
have
so
much
to
say,
Des
connaissances
qui
deviennent
des
amis,
des
vieux
potes,
Acquaintances
who
become
friends,
old
buddies,
Pis
quand
on
r'vient
sa
ouvre
encore
tout
grand
la
porte,
And
when
we
come
back,
it
opens
the
door
wide
again,
C'est
une
histoire
d'amour,
It's
a
love
story,
Autant
de
villes,
de
visages
qui
en
ont
long
à
dire,
So
many
cities,
so
many
faces
that
have
so
much
to
say,
Oooohhh
ohhh
on
en
f'ra
jamais
l'tour,
Oooohhh
ohhh
we'll
never
get
around
it,
Des
connaissances
qui
deviennent
des
amis,
des
vieux
potes,
Acquaintances
who
become
friends,
old
buddies,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amélie Larocque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.