2Frères - À la vie, à la mort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 2Frères - À la vie, à la mort




La mélancolie quoi qu'on en dise,
Меланхолия, что бы ни говорили,
Sublime l'heure et les saisons,
Возвышает время и Времена года,
Telle douce amère friandise,
Такое сладкое горькое лакомство,
Qui n'aurait de douceur que le nom.
Кому бы сладостно было только имя.
Ajoutez-y à votre guise,
Добавьте его на досуге,
Un peu de menthe et de citron,
Немного мяты и лимона,
Puisse enfin la brise,
Пусть наконец ветерок,
Les lueurs du couchant.
Отблески заката.
Guider sans faillir,
Руководство без сбоев,
Hanches et palpitants ...
Бедра и пульсирующие ...
Louons mes amis,
Давайте хвалить моих друзей,
A la vie, à la mort,
На жизнь, на смерть,
Ces langueurs qui soignent,
Те томления, которые лечат,
Le coeur, l'âme et le corps.
Сердце, душа и тело.
La mélancolie plus que nulle autre,
Меланхолия больше, чем любая другая,
Elève l'âme et la raison,
Поднимает душу и разум,
Point mesdames ne m'en fait l'apôtre,
Точка дамы не делает меня апостолом,
Il n'est qu'à regarder l'horizon.
Он только смотрит на горизонт.
Comment bientôt ne pas frémir,
Как скоро не содрогнуться,
Sous le coup de tant d'émotions?
Под воздействием стольких эмоций?
Quand passé minuit,
Когда прошла полночь,
Reines et vagabonds,
Королевы и странники,
Mêlent sans faillir chaines et violions ...
Безжалостно смешивают цепи и виолионы ...
Louons mes avis,
Давайте хвалить мои отзывы,
A la vie, à la mort,
На жизнь, на смерть,
La fraicheur des ces nuits,
Свежесть этих ночей,
Qui terminent aux aurores.
Которые заканчиваются на рассвете.
Pas de cinéma,
Нет кино,
La partie, ma foi
Часть, моя вера
Se pratique joue contre joue,
Практика щека к щеке,
Couchés, assis ou debout
Лежа, сидя или стоя
Louons mes amis,
Давайте хвалить моих друзей,
A la vie à la mort,
К жизни-к смерти,
Ces rondeurs qui trahissent,
Те округлости, которые предают,
La Venus qui s'ignore.
Венера, которая сама себя не знает.
Oh louons mes amis,
О, Давайте хвалить моих друзей,
A la vie à la mort,
К жизни-к смерти,
Oh ces langueurs qui soignent ...
Ох уж эти томные, которые лечат ...
Le coeur, l'âme et le corps ...
Сердце, душа и тело ...





Writer(s): Stéphane Dussault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.