Paroles et traduction 2sty - We Dwoje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chciałbym
uratować
świat
dziś.
I
wish
I
could
save
the
world
today.
Już
nie
umiem
obojętnym
być,
I
can
no
longer
be
indifferent,
Spadamy
w
przepaść
jak
liść,
We're
falling
into
the
abyss
like
a
leaf,
Siedem
miliardów
żyć
a
ja
nie
wiem
sam
czy
Seven
billion
lives
and
I
don't
even
know
myself
if
Mam
na
tyle
mocy
by
pokonać
w
sobie
cale
zło
I
have
enough
strength
to
conquer
all
the
evil
within
me
Jeśli
odrzucisz
je
i
ty,
ujrzymy
tajne,
drugie
dno,
If
you
reject
it
too,
we'll
see
the
secret,
second
bottom,
Mijamy
się
niemo
licząc
na
cuda
jak
kroki,
We
pass
each
other
blindly,
counting
on
miracles
like
steps,
Nie
upraszczamy
pragnień,
kształtujemy
popyt
We
don't
simplify
desires,
we
shape
demand
Uciekamy
w
iluzję
co
dzień
bardziej
samotni,
We
escape
into
illusion,
becoming
more
and
more
lonely,
Stan
określa
narkotyk,
miłość
zastąpił
dotyk
State
is
defined
by
drugs,
touch
has
replaced
love
Co
by
było
gdybyś
nagle
pojął
co
potrafisz?
What
if
you
suddenly
realized
what
you're
capable
of?
Dałbyś
wiatru
w
żagle
czy
wodę
zmienił
w
wino?
Would
you
give
wind
to
the
sails
or
turn
water
into
wine?
Musisz
to
czuć,
intencje
szczere
nie
na
afisz,
You
have
to
feel
it,
sincere
intentions
not
for
show,
Wiem
że
potrafisz
ja
też
chce
być
jak
H.E.R.O
I
know
you
can,
I
also
want
to
be
like
a
H.E.R.O
Uratujmy
świat!
Let's
save
the
world!
Ile
jesteś
wart?
x2
How
much
are
you
worth?
x2
Niechaj
ślepi
ujrzą
słońce,
głodne
dzieci
nie
zapłaczą
już
May
the
blind
see
the
sun,
hungry
children
no
longer
cry
Karabiny
stopią
się
w
pomniki
wojny
ku
przestrodze
potomnym
Guns
will
melt
into
monuments
of
war
as
a
warning
to
future
generations
Naboje
delikatnie
spadną
jak
płatki
róż.
Bullets
will
gently
fall
like
rose
petals.
Czy
mam
na
tyle
siły
by
Poskromić
tą
ogromną
złość,
Do
I
have
enough
strength
to
Tame
this
enormous
anger,
Kiedy
ujarzmisz
ją
i
Ty,
wejdziemy
na
miłości
most
When
you
tame
it
too,
we
will
enter
the
bridge
of
love
Ciała
kalekie
i
kruche
niczym
kalafonia,
Crippled
and
fragile
bodies
like
rosin,
Staną
się
lekkie
i
pójdziemy
ramię
w
ramię
tam
Will
become
light
and
we
will
walk
hand
in
hand
there
Gdzie
z
niemych
gardeł
melodyjnie
zagra
polifonia,
Where
polyphony
will
melodically
play
from
mute
throats,
Będziemy
bez
wyjątku
tańczyć,
usłyszą
nas
We
will
dance
without
exception,
they
will
hear
us
Co
by
było
gdybyś
nagle
pojął
ile
znaczysz?
What
if
you
suddenly
realized
how
much
you
mean?
Oddałbyś
się
empatii
czy
egoizmu
wirom?
Would
you
surrender
to
empathy
or
the
vortex
of
egoism?
Gdzieś
leży
klucz
podnieś
go
jeśli
potrafisz
Somewhere
lies
the
key,
pick
it
up
if
you
can
Wiem,
że
ty
też
chciałbyś
być
jak
H.E.R.O
I
know
you
also
want
to
be
like
a
H.E.R.O
Uratujmy
świat!
Let's
save
the
world!
Ile
jesteś
wart?
x2
How
much
are
you
worth?
x2
Chciałbym
unieść
się
wysoko
ponad
grad
i
chmury
czadu,
I
would
like
to
rise
high
above
hail
and
smog
clouds,
I
porwać
kawałek
nieba
by
ci
bracie
było
lżej.
And
steal
a
piece
of
the
sky
to
make
it
easier
for
you,
brother.
Dałbym
siostro
ci
matczyną
glebę
gaji
do
naszego
sadu
I
would
give
you,
sister,
the
maternal
soil
of
groves
for
our
orchard
Gdzie
by
rosły
ziarna
obfitości
pokoleń,
wiem
Where
the
seeds
of
abundance
of
generations
would
grow,
I
know
Ty
tez
czujesz
cierpienie
planety
ziemia
You
also
feel
the
suffering
of
planet
Earth
Powolna
agonia
kwaśnych
deszcz
łez
The
slow
agony
of
acid
rain
tears
Niechaj
powieje
bohaterska
peleryna
Let
the
heroic
cloak
blow
By
cierpieniu
niewinnych
położyć
kres.
To
put
an
end
to
the
suffering
of
the
innocent.
Ilu
was
jest,
kiedy
wyjdziecie
z
ukrycia
How
many
of
you
are
there,
when
will
you
come
out
of
hiding
By
zjednoczyć
się
w
walce
o
przyszłość
dzieci
los?
To
unite
in
the
fight
for
the
future
of
children's
fate?
Ilu
jeszcze
polegnie
przerwana
linia
życia
How
many
more
will
fall,
the
broken
line
of
life
To
cienka
granica
ludzie
delikatni
jak
włos.
It's
a
thin
line,
people
are
delicate
like
hair.
Pora
by
wybrać
i
być
lepszym
jak
Tony
Stark,
Time
to
choose
and
be
better
like
Tony
Stark,
Zróbmy
to
razem
bo
jedność
najwyższą
siłą
Let's
do
it
together
because
unity
is
the
highest
power
Choć
nie
jestem
ze
stali
ani
super
jak
Kent
Clark
Although
I'm
not
made
of
steel
or
super
like
Kent
Clark
Co
dzień
się
staram
i
próbuje
być
jak
H.E.R.O.
I
try
every
day
and
strive
to
be
like
a
H.E.R.O.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Dulewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.