2sty - We Dwoje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2sty - We Dwoje




We Dwoje
Together
Chciałbym uratować świat dziś.
I wish I could save the world today.
Już nie umiem obojętnym być,
I can no longer be indifferent,
Spadamy w przepaść jak liść,
We're falling into the abyss like a leaf,
Siedem miliardów żyć a ja nie wiem sam czy
Seven billion lives and I don't even know myself if
Mam na tyle mocy by pokonać w sobie cale zło
I have enough strength to conquer all the evil within me
Jeśli odrzucisz je i ty, ujrzymy tajne, drugie dno,
If you reject it too, we'll see the secret, second bottom,
Mijamy się niemo licząc na cuda jak kroki,
We pass each other blindly, counting on miracles like steps,
Nie upraszczamy pragnień, kształtujemy popyt
We don't simplify desires, we shape demand
Uciekamy w iluzję co dzień bardziej samotni,
We escape into illusion, becoming more and more lonely,
Stan określa narkotyk, miłość zastąpił dotyk
State is defined by drugs, touch has replaced love
Co by było gdybyś nagle pojął co potrafisz?
What if you suddenly realized what you're capable of?
Dałbyś wiatru w żagle czy wodę zmienił w wino?
Would you give wind to the sails or turn water into wine?
Musisz to czuć, intencje szczere nie na afisz,
You have to feel it, sincere intentions not for show,
Wiem że potrafisz ja też chce być jak H.E.R.O
I know you can, I also want to be like a H.E.R.O
Uratujmy świat!
Let's save the world!
Ile jesteś wart? x2
How much are you worth? x2
Niechaj ślepi ujrzą słońce, głodne dzieci nie zapłaczą już
May the blind see the sun, hungry children no longer cry
Karabiny stopią się w pomniki wojny ku przestrodze potomnym
Guns will melt into monuments of war as a warning to future generations
Naboje delikatnie spadną jak płatki róż.
Bullets will gently fall like rose petals.
Czy mam na tyle siły by Poskromić ogromną złość,
Do I have enough strength to Tame this enormous anger,
Kiedy ujarzmisz i Ty, wejdziemy na miłości most
When you tame it too, we will enter the bridge of love
Ciała kalekie i kruche niczym kalafonia,
Crippled and fragile bodies like rosin,
Staną się lekkie i pójdziemy ramię w ramię tam
Will become light and we will walk hand in hand there
Gdzie z niemych gardeł melodyjnie zagra polifonia,
Where polyphony will melodically play from mute throats,
Będziemy bez wyjątku tańczyć, usłyszą nas
We will dance without exception, they will hear us
Co by było gdybyś nagle pojął ile znaczysz?
What if you suddenly realized how much you mean?
Oddałbyś się empatii czy egoizmu wirom?
Would you surrender to empathy or the vortex of egoism?
Gdzieś leży klucz podnieś go jeśli potrafisz
Somewhere lies the key, pick it up if you can
Wiem, że ty też chciałbyś być jak H.E.R.O
I know you also want to be like a H.E.R.O
Uratujmy świat!
Let's save the world!
Ile jesteś wart? x2
How much are you worth? x2
Chciałbym unieść się wysoko ponad grad i chmury czadu,
I would like to rise high above hail and smog clouds,
I porwać kawałek nieba by ci bracie było lżej.
And steal a piece of the sky to make it easier for you, brother.
Dałbym siostro ci matczyną glebę gaji do naszego sadu
I would give you, sister, the maternal soil of groves for our orchard
Gdzie by rosły ziarna obfitości pokoleń, wiem
Where the seeds of abundance of generations would grow, I know
Ty tez czujesz cierpienie planety ziemia
You also feel the suffering of planet Earth
Powolna agonia kwaśnych deszcz łez
The slow agony of acid rain tears
Niechaj powieje bohaterska peleryna
Let the heroic cloak blow
By cierpieniu niewinnych położyć kres.
To put an end to the suffering of the innocent.
Ilu was jest, kiedy wyjdziecie z ukrycia
How many of you are there, when will you come out of hiding
By zjednoczyć się w walce o przyszłość dzieci los?
To unite in the fight for the future of children's fate?
Ilu jeszcze polegnie przerwana linia życia
How many more will fall, the broken line of life
To cienka granica ludzie delikatni jak włos.
It's a thin line, people are delicate like hair.
Pora by wybrać i być lepszym jak Tony Stark,
Time to choose and be better like Tony Stark,
Zróbmy to razem bo jedność najwyższą siłą
Let's do it together because unity is the highest power
Choć nie jestem ze stali ani super jak Kent Clark
Although I'm not made of steel or super like Kent Clark
Co dzień się staram i próbuje być jak H.E.R.O.
I try every day and strive to be like a H.E.R.O.





Writer(s): Filip Dulewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.