2TH - 7ème ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2TH - 7ème ciel




7ème ciel
7th Heaven
Je repense à tout mes souvenirs d′antan
I think back to all my memories of yesteryear
Si je pouvais les changer ça deviendrait tentant
If I could change them it would become tempting
J'aimerais tellement pouvoir revenir dans le temps
I would so much like to be able to go back in time
Pour changer mes erreurs qui me restent en tête
To change my mistakes that remain in my head
Tu sais j′ai tenté, j'ai fait les 100 pas
You know I tried, I paced up and down
Mais tout reste semblable et les choses s'empire
But everything remains the same and things are getting worse
J′essaie d′être sympa de vivre sans peur
I try to be nice to live without fear
Mais tout reste semblable et les choses s'empire, hey
But everything remains the same and things are getting worse, hey
J′avais sept jours pour créer un son
I had seven days to create a sound
Sept jours pour marquer le temps
Seven days to mark time
Pour ça je gratterai le jour, et puis je gratterai la nuit
For this I will scratch the day, and then I will scratch the night
Le regard dans le vide pour admirer le ciel
Looking into the void to admire the sky
Un souffle d'air pur sur une terre qui s′enflamme
A breath of fresh air on a burning earth
C'est de plus en plus obscure mais tout le monde s′en fout
It's getting darker and darker but nobody cares
Nos écrit sont si beau qu'on en parle de la paix
Our writings are so beautiful that we talk about peace
Mais nos actions s'envole quand il s′agit de la faire
But our actions fly away when it comes to doing it
Je vois notre futur comme une belle voiture
I see our future as a beautiful car
Qui avance vite, vite dans le noir
Which moves fast, fast in the dark
Mais qui ne s′arrête et qui éteint ses phares
But which does not stop and which turns off its headlights
Qui ne s'arrête pas et qui éteint ses phares, hey
Which does not stop and which turns off its headlights, hey
On ne peut pas vivre dans le mensonge ni dans le manque
We can't live in a lie or in want
Donc vis simplement ne rentre pas dans le moule hey
So live simply don't fit in hey
Si seulement on pouvait être libre et vivre sans le mal
If only we could be free and live without evil
Mais tout est fait si salement quand on doit tous êtres dans le mood
But everything is done so dirty when we all have to be in the mood
Maitenant je te le dis c′est de ta faute, sale mode
Now I'm telling you it's your fault, dirty fashion
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l'un
Pulled down by one
Et impulsées par l′autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Plus que six jours je reste silencieux
Six more days, I remain silent
J'attends de m′élancer
I am waiting to jump in
Je reviens à la source
I return to the source
Je veux passer un message
I want to send a message
Dans un monde imaginaire
In an imaginary world
tout passe par l'image
Where everything goes through the image
Ou par des émojis de merde
Or by shitty emojis
On a plus d'énergie
We have no more energy
Le compteur est en panne
The meter is down
On a pété les plomb
We blew a fuse
Et ça ne se repare pas
And it doesn't get repaired
On parle au ciel
We are talking to heaven
Mais il nous parle pas
But he doesn't talk to us
Putain à quoi il sert s′il nous répond pas
Damn what's the point if he doesn't answer us
On aperçoit la lumière
We see the light
La tête sur nos tel
Head on our phones
Rien ne peut nous surmonter
Nothing can overcome us
Mon gars vu que l′on créer
My man since we create
Des relations fictives à cause d'un manque d′affection
Fictitious relationships due to a lack of affection
Ce qu'on vit c′est vrai
What we live is true
Ou ce n'est qu′une fiction
Or it's just fiction
Mon gars fait pas le fou
My man don't be silly
On ne sera jamais fixés
We will never be fixed
Car on n'aime se remettre en question
Because we don't like to question ourselves
On est observé
We are observed
On se dit qu'on pense pas comme il faut
We tell ourselves that we don't think right
Comme ils veulent il faut soigner la posture
As they want you have to take care of your posture
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l′un
Pulled down by one
Et impulsées par l′autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Hey, cinq jours putain mon gars je suis averti
Hey, five days damn man I'm warned
Mes potos fument la verdure
My buddies are smoking weed
Quand que moi je bois le verre d'eau
When I drink the glass of water
Cette prod′ quoi
This prod what
Me donne le vertige
Makes me dizzy
Et c'est con mais j′ai l'impression que je devie
And it's silly but I have the impression that I'm deviating
Je suis ton adversaire du moins dans ta version
I am your adversary at least in your version
Pour moi c′est l'inverse c'est par vice versa
For me it's the other way around it's vice versa
Je suis sur le départ on me dit déjà que je suis doppé
I'm about to leave, I'm already told that I'm doped
Comme si je venais d′autre part
As if I came from somewhere else
Comme un gosse adopté
Like an adopted kid
Je veux casser tout tes codes
I want to break all your codes
Car ils disent que tout est écrit
Because they say everything is written
Ton avenirs, tes craintes et même tout ce que tu vis
Your future, your fears and even everything you live
Arrête de critiquer regarde les cris que tu crées
Stop criticizing look at the cries you create
Derrière ton petit écran toi t′es plus beau
Behind your little screen you're more beautiful
Qu'est ce que tu crois
What do you believe
Dans le vrai monde tu pleurais
In the real world you would cry
Tu poussais des cris
You were screaming
Mais la tu souris pour que personne ne te crame
But there you smile so that no one busts you
La vie est belle gros
Life is good bro
Donc tu la prends en vidéo
So you take it on video
Dans l′espoir percer pour que personne te vois dehors
In the hope of breaking through so that no one sees you outside
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l'un
Pulled down by one
Et impulsées par l′autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
On dit que certaines choses passent toujours par les gênes
They say some things always go through the genes
Se transmettent puis elles restent dans le gens
Are transmitted then they remain in people
Regarde par exemple ce n'est plus une légende
Look for example it's no longer a legend
Tout ce que veux l′homme c'est le pouvoir et l'argent
All man wants is power and money
Plus que quatre jours
Only four days left
Mon gars, c′est fou ce qu′on peut croire en toutes nos histoires
Man, it's crazy what we can believe in all our stories
Sans qu'on s′aperçoivent
Without realizing it
Que tout ce fait dans nos tête
That everything is done in our heads
Putain c'est pas possible
Damn it's not possible
Quoi "Quoi?", je crois que le message n′est pas passé
What "What?", I think the message didn't get through
Aïe aïe les gars en panique
Ouch ouch the guys panicking
Mais pourquoi, tout va bien
But why, everything is fine
Alors pourquoi s'emporter
So why get carried away
Pourquoi tu vois ta vie comme un énorme bordel
Why do you see your life as a huge mess
Pourquoi les meufs tu peux rien leurs rapporter
Why chicks can't bring them anything
Gros hey la vie est courte
Big hey life is short
Et les gens retourne toi t′attendent
And the people turn around waiting for you
Bouge ton cul
Move your ass
Aller vas-y va les apporter
Go ahead and bring them
Arrête d'être gêné
Stop being embarrassed
T'es pas un génie mais tu sais que t′es jeunes
You're not a genius but you know you're young
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l′un
Pulled down by one
Et impulsées par l'autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Putain trois jours
Damn three days
Mon gars c′est passé si vite
Man it went by so fast
Je crois bien que ce son m'a lessivé
I think this sound beat me up
Mais je lacherais pas car ce n′est jamais fini
But I'm not giving up because it's never over
Je gratte, je gratte
I scratch, I scratch
Même quand je téléphone
Even when I'm on the phone
Je suis passionné par ceux qui pensent
I am passionate about those who think
Qu'au départ nous ne somme que des pions
That initially we are only pawns
Que nos vies ne dépendent que d′un dieu qui nous parle pas
That our lives depend only on a god who doesn't speak to us
Mais qui nous observe
But who is watching us
Il est de ta naissance à tes obsèques
He's there from your birth to your funeral
C'est pour ça que l'on se fout de sa gueule
That's why we don't give a damn about him
Mais quand nos petits coeurs saignent
But when our little hearts bleed
On l′appelle à l′aide
We call on him for help
Merde mais c'est vrai que c′est pas hyper saint
Shit but it's true that it's not super holy
On se fait du mal sans que l'on ne s′en aperçoive
We hurt each other without realizing it
On le dit on le pense pas
We say it, we don't think it
Mais pourtant ça prospère
But still it thrives
Quoi il faut toujours qu'on s′impose plus
What do we always have to impose more
Plus loin, plus vite, sinon t'aura pas ta pause clope
Further, faster, otherwise you won't get your break bell
Plus beau, plus fort, sinon tu auras pas ton pouce bleu
More beautiful, stronger, otherwise you won't have your blue thumb
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l'un
Pulled down by one
Et impulsées par l′autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Hey, plus que deux jours
Hey, only two days left
Maintenant je peux te parler directement
Now I can talk to you directly
Et quand même tu me diras
And still you will tell me
"Mon gars tu me connais pas"
"Man you don't know me"
On est tous faits de la même image
We are all made of the same image
Donc écoute juste ces paroles
So just listen to these words
Et dis-moi si tu te reconnais pas non
And tell me if you don't recognize yourself
Dis-moi si tu te reconnais pas
Tell me if you don't recognize yourself
Dis-moi si tu te reconnais pas gros
Tell me if you don't recognize yourself big
Ouais ouais
Yeah yeah
T′avance dans ta vie avec la haine d'un Taliban
You walk through your life with the hatred of a Taliban
Tu n′aimes pas ce que tu fait
You don't like what you do
Mais on ta dit que ça t'allais bien
But you were told it looked good on you
Tu n′atte,nds qu'un alibi
You are just waiting for an alibi
Pour que ton image te libère
For your image to set you free
T′es tout bien, tout parfait
You're all good, all perfect
Chez toi tout es calibré
At your place everything is calibrated
Donc comment expliquer
So how to explain
Que tu vives comme un inanimé
That you live like an inanimate
Tu ne réponds que à tes pulsions
You only respond to your impulses
Tout comme le font les animaux
Just like animals do
Que l'amour t'ait entubé
May love have screwed you
Donc qu′t′aies tout bas
So you have everything down
Que les filles était toutes belles
That the girls were all beautiful
Mais pour toi c'était des tumeurs
But for you it was tumors
Tu pensais t′en tirer
You thought you were getting away
Mais tu as vu que t'étais attiré
But you saw that you were attracted
Par tout le mal qui t′entourait
By all the evil that surrounded you
Ils te parlaient comme un tirant
They talked to you like a shooter
Il te disait "Où t'iras si tu veux t′aventurer
He was telling you "Where will you go if you want to adventure
Peu importe tu vas je serai pour te torturer"
Wherever you go I will be there to torture you"
Pourtant t'as l'air heureux
Yet there you look happy
Mais t′as besoin qu′on tienne à toi
But you need us to care about you
Car si un jour ça va pas
Because if one day it doesn't work
Au moins tu sais qu'on t′appelera
At least you know we'll call you
Allez va te déchaîner sur tout ce qui t'énerve
Go unleash yourself on whatever pisses you off
Montre-leur que tu es pas si nul
Show them you're not that bad
Bats-toi pour être un génie
Fight to be a genius
Profite de ta jeunesse
Enjoy your youth
Mets tous le monde a genoux
Bring everyone to their knees
Et puis quand tu en auras marre
And then when you're tired of it
T′avalera ta gélule
You will swallow your pill
Tu veux faire partie des grands
You want to be a part of the big guys
Tu m'as dit vouloir être immense
You told me you want to be huge
T′as juste besoin d'être aimé
You just need to be loved
Car tu sais plus ce que c'est qu′être être humain
Because you no longer know what it is to be human
Merde quoi on a rien pigé
Shit what we didn't get anything
Comment veux tu être toi même si t′es obligé
How do you want to be yourself if you have to
Je sais qu'on croit que ça saute au coeur qui craque
I know we believe it jumps to the cracking heart
Devant les crises qu′on crée
In front of the crises we create
Mais nos crânes s'emplissent
But our skulls are filling
De pensées exécrables
Of execrable thoughts
Quand on voit toutes les crasses que nous
When we see all the crap that we
Hommes si cruels, avons pu laisser croître
So cruel men, we could have let grow
Pourquoi somme-nous rivés sur nos écrans
Why are we glued to our screens
Est-ce parce qu′on se craint ou bien parce qu'on se cache
Is it because we are afraid or because we are hiding
Parce qu′il faut consacrer tout son temps à la fame
Because you have to devote all your time to fame
Sache gros que le succès ça crame
Know big that success burns
Ça doit pas être un but
It shouldn't be a goal
Surtout pas un St Graal
Especially not a Holy Grail
Pas être un but, surtout pas un St Graal
Not to be a goal, especially not a Holy Grail
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l'un
Pulled down by one
Et impulsées par l'autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
On veut toujours anticiper
We always want to anticipate
Savoir comment s′y prendre
Know how to do it
Pour pouvoir être prêt le jour on sautera
To be ready the day we jump
Hey gros on vit pour le lendemain
Hey dude we live for tomorrow
Mais vu nos tête dans le métro, ça nous réussit pas
But seeing our heads on the subway, it doesn't work for us
Hey gros je n′ai plus elle en moi
Hey dude, I don't have it in me anymore
Je sais pas si je continuerai
I don't know if I will continue
Ni ou ça va m'emmener
Nor where it will take me
On veut toujours anticiper
We always want to anticipate
Savoir comment s′y prendre
Know how to do it
Pour pouvoir être prêt le jour on sautera
To be ready the day we jump
Hey gros je n'ai plus elle en moi
Hey dude, I don't have it in me anymore
Je sais pas si je continuerai
I don't know if I will continue
Ni ou ça va m′emmener
Nor where it will take me
Hey, hey deux âmes dans le même corps
Hey, hey two souls in the same body
Deux âmes dans le même crânes
Two souls in the same skull
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Deux âmes dans le même corps, hey, hey
Two souls in the same body, hey, hey
Deux âmes dans le même corps
Two souls in the same body
Tirées vers le bas par l'un
Pulled down by one
Et impulsées par l′autre
And impulsated by the other
Deux âmes mais la même crainte
Two souls but the same fear
Trimer pour rien ou ne jamais se surpasser
Toiling for nothing or never surpassing oneself
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Historique livide, futur incroyable
Livid history, incredible future
Historique livide mais futur incroyable
Livid history but incredible future
Hey dernier jour le son est fini
Hey last day the sound is finished
L'EP est fini je te laisse le saigner
The EP is finished I let you bleed it
Moi je crois que je vais aller me reposer
I think I'm going to go get some rest





Writer(s): 2th, Yanis Hadjar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.