2TH - Calypso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2TH - Calypso




Calypso
Calypso
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Love has no age but needs maturity
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
You have to learn to know each other so as not to get too irritated
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
You can always take care of her, show her that you love her so much
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Tell me, if you cheated on her, bro, would you lie to her?
Y'a du monde à cette soirée mais je suis seule dans ma tête
There are a lot of people at this party but I'm alone in my head
J'écoute du coin de l'oreille ces mecs qui parlent de l'autre sexe
I'm listening out of the corner of my ear to these guys talking about the other sex
Ils disent que pour séduire une fille, il faut de l'invention
They say that to seduce a girl, you need invention
Faire croire que t'as des convictions pour mieux faire diversion
Make her believe that you have convictions to better divert her attention
Faut se faire désirer pour qu'elles se fassent des idées
You have to make yourself desired so that they get ideas
Tu crois que l'amour existe
You think love exists
Ton idée est désuète
Your idea is obsolete
Car c'est dur de résister aux pulsions qui nous animent
Because it's hard to resist the impulses that drive us
Dès qu'on essaye de séduire une fille on nous prend pour des animaux
As soon as we try to seduce a girl, they take us for animals
Mais comme toi même tu le sais, on ne fait que ce qu'on nous enseigne
But as you know yourself, we only do what we are taught
J'essaye de respecter les filles car oui, moi mon gars j'ai des sœurs
I try to respect girls because yes, me, my man, I have sisters
Elles m'ont appris que les relations ce n'était pas que des tensions
They taught me that relationships weren't just tensions
Et qu'les filles nan nan, ce n'est pas que des profils insta
And that girls, no, no, they're not just Insta profiles
Et la bizarrement, je repense à toi
And strangely enough, I think back to you
A qui j'hante les nuits depuis de nombreuses années
Whose nights I've been haunting for many years
Je me souviens qu'ceux qui t'ont connu t'vois comme une ex potable
I remember that those who knew you see you as a decent ex
Je crois que ton potentiel est inexploité
I think your potential is untapped
Tu voulais philosopher mais tu l'as pris dans l'œsophage
You wanted to philosophize but you took it down your esophagus
Tu t'es pas respectée maintenant tu sais l'effet que ça fait
You didn't respect yourself now you know what it feels like
Comme tes ex précisent t'es pas genre expressive
As your exes point out you're not the expressive type
Tu aimes le sexe sale, tu n'as pas l'esprit sain
You like dirty sex, you don't have a healthy mind
Si je comprends bien, pour moi tu ressens de l'amour
If I understand correctly, for me you feel love
Alors que notre relation, elle, n'est que sexuelle
While our relationship, it, is only sexual
On se voit que tard le soir
We only see each other late at night
Avec alcool dans le sang
With alcohol in our blood
Quand tu m'appelles pour me dire que t'es chez toi et que tu m'attends
When you call me to tell me that you're at your place and that you're waiting for me
Mon seul moment d'exil, et toujours dans l'excès
My only moment of exile, and always in excess
Ma belle, je vais m'enlacer et toi tu vas te vexer
My beautiful, I'm going to hug myself and you're going to be offended
2T pourquoi tu me délaisses
2T why are you neglecting me
Je n'aime pas qu'on me laisse seule
I don't like to be left alone
Notre relation est indécise
Our relationship is undecided
Putain qu'est ce que tu m'as déçu
Damn, how you disappointed me
Je suis pas un mec pour toi
I'm not a guy for you
Donc fais pas ta têtue
So don't be stubborn
Je t'avais dis de pas t'attacher
I told you not to get attached
Mais je crois pas qu'tu m'es entendue
But I don't think you heard me
Car tu sais pas, si tu t'épargnes, si tu te sépares de mon sillon
Because you don't know, if you spare yourself, if you separate yourself from my furrow
Tu sais que tu devras pas séparer
You know you won't have to separate
C'est pour ça que t'oscilles
That's why you oscillate
T'es venue dans ma vie juste pour me faire tourner la page
You came into my life just to make me turn the page
Mais je te remercie
But I thank you
Grâce à toi j'ai trompé ma plume yeah
Thanks to you I cheated my pen yeah
Grâce à toi j'ai trempé ma plume yeah
Thanks to you I soaked my pen yeah
Grâce à toi j'ai appris que:
Thanks to you I learned that:
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Love has no age but needs maturity
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
You have to learn to know each other so as not to get too irritated
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
You can always take care of her, show her that you love her so much
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Tell me, if you cheated on her, bro, would you lie to her?
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Love has no age but needs maturity
Faut apprendre à se contrôler pour ne pas trop s'irriter
You have to learn to control yourself so as not to get too irritated
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
You can always take care of her, show her that you love her so much
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Tell me, if you cheated on her, bro, would you lie to her?
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
Mais a besoin de maturité, yeah yeah
But needs maturity, yeah yeah
Mais a besoin de maturité
But needs maturity
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
Hey, mais a besoin de maturité
Hey, but needs maturity
Et puis elle c'est la plus belle
And then she's the most beautiful
La plus bonne et la plus fraîche
The best and the freshest
Je me souviens de notre première rencontre
I remember our first meeting
Quand j'avais dis à mes frères
When I told my brothers
Putain mais dîtes moi les gars cette fille c'est qui
Damn, tell me guys who this girl is
Je crois, qu'j'ai rêvé d'elle pendant peut être 5h
I think I dreamed about her for maybe 5 hours
Tout ce que je sais
All I know
C'est qu'elle m'laisse d'énorme séquelles
Is that she leaves me with enormous after-effects
Car je me souviens qu'hier je n'ai vu danser qu'elle
Because I remember that yesterday I only saw her dancing
Et même, si je ne suis pas prophète
And even if I'm not a prophet
J'étais un peu son Orphée
I was a bit her Orpheus
On en a beaucoup morflé
We've been through a lot
On ne se voyait que chez Morphée
We only saw each other at Morpheus'
On m'a dit le jour tu trouves
I was told the day you find
Déjà le ciel remercie-le
Already thank heaven
Ne fais pas les choses trop vites
Don't do things too quickly
Et tu sera heureux garçon
And you will be happy boy
Au début d'notre relation
At the beginning of our relationship
On passait le temps en se prélassant
We spent time relaxing
J'suis peut être incompréhensible
I may be incomprehensible
Mais je ne voulais pas la serrer
But I didn't want to hold her tight
Et non pas qu'elle ait ses règles
And not that she has her period
Mais que cette gow était assez rare
But that this chick was pretty rare
Anh, gros, si seulement t'avais vu son sourire
Anh, bro, if only you had seen her smile
Je vis d'autres relations
I live other relationships
Aucune fille ne la remplace
No girl replaces her
Car le soir quand je pionce
Because at night when I sleep
Il n'y a qu'à elle que je pense
She's the only one I think about
Car les autres disent qu'elles m'aiment
Because others say they love me
Mais qu'est ce qui les alimentent
But what is it that feeds them
Est ce qu'elles sont intéressées ou dérangées mentalement
Are they interested or mentally disturbed
Elle me disait toi, t'es un homme
She told me, you're a man
Donc les gens voient tes qualités
So people see your qualities
Mais moi, je dois trimer
But me, I have to strive
Car il n'y a pas d'égalité
Because there is no equality
Elle voulait se barrer, se barrer d'Paris
She wanted to get out, get out of Paris
Du moins, elle se préparait pour
At least she was getting ready for it
J'écrivais posé sur un toit
I was writing sitting on a roof
Quand elle ne voulait pas répondre
When she didn't want to answer
Elle ne récolte que ce qu'elle sème
She reaps only what she sows
Elle fait du mal et c'est la pire façon qu'elle le sait
She hurts and it's the worst way she knows it
Et c'est pour ça qu'elle a peur de plus pouvoir se passer de moi
And that's why she's afraid of not being able to do without me anymore
Elle sait que ça lui apporte une fidélité passée de mode
She knows it brings her an out-of-fashion fidelity
Gros, eh, en un regard
Bro, hey, at a glance
Elle me fait tomber des nues
She makes me fall from the clouds
Putain, elle me perturbe
Damn, she's disturbing me
Je crois qu'elle m'envenime
I think she's poisoning me
Je comprends pas j'suis énervée
I don't understand I'm pissed off
J'finis par la vénérée
I end up worshiping her
J'sais qu'elle répondra pas à ce texte
I know she won't respond to this text
Mais c'est pas grave je veillerai
But it doesn't matter I will watch over
Ouais, ouais
Yeah, yeah
C'est pas grave je veillerai
It doesn't matter I will watch over
C'est pas grave je veillerai
It doesn't matter I will watch over
Même si mes potes me vanneront, yeah
Even if my friends make fun of me, yeah
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
Yeah, l'amour n'a pas d'âge nan
Yeah, love has no age no
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Love has no age but needs maturity
Faut apprendre à se connaitre pour ne pas trop s'irriter
You have to learn to know each other so as not to get too irritated
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
You can always take care of her, show her that you love her so much
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Tell me, if you cheated on her, bro, would you lie to her?
L'amour n'a pas d'âge mais a besoin de maturité
Love has no age but needs maturity
Faut apprendre à se contrôler pour ne pas trop s'irriter
You have to learn to control yourself so as not to get too irritated
Tu peux toujours prendre soin d'elle, lui montrer que tu l'aimes tant
You can always take care of her, show her that you love her so much
Dis moi, si tu l'as trompe poto lui mentiras-tu?
Tell me, if you cheated on her, bro, would you lie to her?
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
Mais a besoin de maturité, yeah yeah
But needs maturity, yeah yeah
Mais a besoin de maturité
But needs maturity
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
L'amour n'a pas d'âge
Love has no age
Hey, mais a besoin de maturité
Hey, but needs maturity





Writer(s): 2th, Yanis Hadjar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.