Paroles et traduction 2TH - Il reste de l'espoir
Il reste de l'espoir
There's Still Hope
Hier,
j'ai
rêvé
d'un
monde
plus
que
parfait
où
il
reste
de
l'espoir
Yesterday,
I
dreamt
of
a
world
more
than
perfect,
where
hope
still
lingers
Puis
j'ai
ouvert
les
yeux
dans
un
vaste
cauchemar
Then
I
opened
my
eyes
into
a
vast
nightmare
J'ai
pu
observer
que
plus
un
humain
n'espère
I
observed
that
no
human
holds
onto
hope
anymore
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
pour
que
l'humain
espère
I
believe
there's
still
hope
for
humanity
to
hold
onto
Poto
dis-moi,
est-ce
clair
(ouais)
Homie,
tell
me,
is
it
clear
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
Tu
fais
les
choses
pour
l'XP,
j'te
le
préconise
pas
You
do
things
for
the
clout,
I
don't
recommend
it
OK,
t'as
mon
respect
mais
je
n't'autorise
pas
OK,
you
have
my
respect,
but
I
don't
allow
you
À
dire
qu'on
est
mort
et
qu'y
a
plus
d'espoir
To
say
that
we're
dead
and
there's
no
more
hope
Si
on
n'a
plus
d'espoir,
dis-moi
à
quoi
on
aspire
If
we
have
no
more
hope,
tell
me
what
we
aspire
to
Y
a
tant
d'choses
bien
qu'aucun
de
nous
n'ose
faire
There
are
so
many
good
things
none
of
us
dare
to
do
Tant
d'choses
bien
qu'aucun
de
nous
n'ose
faire
So
many
good
things
none
of
us
dare
to
do
Tant
d'choses
bien
qu'aucun
de
nous
n'ose
faire
So
many
good
things
none
of
us
dare
to
do
La
haine
que
j'ai
en
moi
pèse
plus
lourd
qu'un
sumo
The
hate
within
me
weighs
heavier
than
a
sumo
Donc
je
rêve
de
l'attraper,
de
l'enfouir
sous
du
ciment
So
I
dream
of
catching
it,
burying
it
under
cement
Ah,
tout
ce
que
je
vois
ici
beau
j'aimerais
pouvoir
le
dessiner
Ah,
all
the
beauty
I
see
here,
I
wish
I
could
draw
it
Mais
je
dois
cacher
ma
joie
pour
pas
qu'ils
puissent
la
décimer
But
I
have
to
hide
my
joy
so
they
can't
decimate
it
T'as
peur
d'être
abandonné
à
un
moment
donné
You're
afraid
of
being
abandoned
at
some
point
Traumatisé
par
tous
ceux
qui
nous
ont
dit
non
Traumatized
by
all
those
who
said
no
to
us
Peur
d'être
abandonné
un
moment
donné
Afraid
of
being
abandoned
at
some
point
Un
jour
faudra
qu'on
rende
tout
c'qu'on
nous
a
donné
One
day
we'll
have
to
give
back
everything
we've
been
given
On
voit
les
gens
s'détruire
mais
ça
nous
choque
plus
We
see
people
destroying
themselves,
but
it
doesn't
shock
us
anymore
Maintenant
tous
les
moyens
sont
bons
pour
s'échapper
Now
all
means
are
good
to
escape
Je
sais
pas
pourquoi
mais
on
est
chés-per
I
don't
know
why,
but
we're
lost
Alcool,
sexe
et
drogue
comme
nouveau
chapelet
Alcohol,
sex,
and
drugs
as
our
new
rosary
Tu
m'as
reproché
mon
absence
You
reproached
me
for
my
absence
Puis
après
tu
m'as
dit:
"Nan
gros
tu
n'es
pas
mon
âme-sœur"
Then
you
told
me:
"Nah
man,
you're
not
my
soulmate"
J'ai
trouvé
tout
ça
tellement
absurde
I
found
it
all
so
absurd
Mais
une
petite
voix
me
dit
qu'il
reste
de
l'espoir
But
a
little
voice
tells
me
there's
still
hope
J'veux
voir
le
monde,
son
immensité
I
want
to
see
the
world,
its
immensity
Sortir
de
ma
bulle,
j'rêve
de
m'émanciper
Get
out
of
my
bubble,
I
dream
of
emancipating
myself
J'ai
plus
aucune
inspi'
mais
il
reste
de
l'espoir
I
have
no
more
inspiration,
but
there's
still
hope
Ça
fait
déjà
deux
semaine
que
j'écris
en
loose-dé
It's
been
two
weeks
since
I've
been
writing
in
a
loose-fitting
hoodie
T'as
beau
t'y
mettre
pendant
des
heures
You
can
try
for
hours
Tu
capteras
jamais
l'sentiment
des
autres
You'll
never
understand
the
feelings
of
others
T'as
beau
connaître
tous
tes
désirs
You
may
know
all
your
desires
Quand
tu
les
exprimes,
ça
devient
des
désastres
But
when
you
express
them,
it
becomes
a
disaster
Ça
fait
longtemps
que
l'Homme
se
croit
bien
au-dessus
des
lois
sacrées
Man
has
long
believed
himself
above
sacred
laws
Il
essaye
toujours
d'avancer
sans
crainte
He
always
tries
to
move
forward
without
fear
Mais
dès
qu'il
s'envole
il
se
crashe
But
as
soon
as
he
takes
off,
he
crashes
Hier,
j'ai
rêvé
d'un
monde
plus
que
parfait
où
il
reste
de
l'espoir
Yesterday,
I
dreamt
of
a
world
more
than
perfect,
where
hope
still
lingers
Puis
j'ai
ouvert
les
yeux
dans
un
vaste
cauchemar
Then
I
opened
my
eyes
into
a
vast
nightmare
J'ai
pu
observer
que
plus
un
humain
n'espère
I
observed
that
no
human
holds
onto
hope
anymore
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
Est-ce
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
Is
there
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
pour
que
l'humain
espère
I
believe
there's
still
hope
for
humanity
to
hold
onto
Poto
dis-moi
est-ce
clair
Homie,
tell
me,
is
it
clear
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
J'crois
qu'il
reste
de
l'espoir
(ouais)
I
believe
there's
still
hope
(yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Legallicier, Matthias Chatsenet, Yanis Hadjar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.