2TH - Fly - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 2TH - Fly




Fly
Fly
Fly, fly, fly, fly, fly
Fly, fly, fly, fly, fly
On parle, mais tu sais qu′on s'en balec′
We talk, but you know we don't care
On part pas de là, tant qu'l'un de nous ne descend pas
We're not leaving here until one of us goes down
Car, quoi que tu veuilles, que j′te dise, tu veux pas
Because, whatever you want, whatever I say, you don't want it
Le pire j′sais pas pourquoi, j'l′écris si je sais pas le dire
The worst part, I don't know why, I write it if I can't say it
Si les jours passent et les semaines se ressemblent
If the days pass and the weeks look alike
Mon cœur reste en place mais je sais plus c'que j′ressens
My heart stays in place but I don't know what I feel anymore
Donc j'vide ma tête dans les rées-soi même si y a rien d′intéressant
So I empty my head into the social media even if there's nothing interesting
J'vais pas te refaire le récit, un whisky-coke et ça repart
I'm not gonna tell you the story again, a whiskey-coke and it starts again
J'me dis qu′en fait, tout ça n′a qu'un temps
I tell myself that, in fact, all of this is only temporary
L′amour que j'donne, je le ressens au quintuple
The love I give, I feel it fivefold
Il faut qu′on profite, et pas qu'à court terme
We have to enjoy it, and not just in the short term
On est que des hommes, on vise toujours à côté
We are only men, we always aim off the mark
On s′est aimé au départ, mais maintenant ça dépend
We loved each other at the beginning, but now it depends
D'ses envies, d'son mood et surtout d′son état d′esprit
On your desires, your mood and especially your state of mind
Encore une histoire que j'vais voir passer de loin
Another story that I'm gonna see pass by from afar
J′vais la vivre mais, toujours à l'extérieur de moi
I'm gonna live it but, always outside of myself
Alors je parle, je parle, mais les mots ne sont pas les miens
So I talk, I talk, but the words are not mine
Comme si j′fumais une clope que j'avais jamais allumé
As if I was smoking a cigarette that I had never lit
C′est pour aller mieux, faut qu'on vive normalement
It's to get better, we have to live normally
Dites-moi qu'je suis pas seul au monde à m′sentir comme un mal-aimé
Tell me that I'm not alone in the world feeling like an unloved one
Fly, fly, fly, fly
Fly, fly, fly, fly
Fly, on parle, mais tu sais qu′on s'en balec′
Fly, we talk, but you know we don't care
On part pas de là, tant qu'l′un d'nous ne descend pas
We're not leaving here until one of us goes down
Car, quoi que tu veuilles que j′te dise, tu veux pas
Because, whatever you want me to tell you, you don't want it
Le pire j'sais pas pourquoi, j'l′écris si je sais pas le dire (le dire, le dire, le dire)
The worst part, I don't know why, I write it if I can't say it (say it, say it, say it)
J′m'embête, j′m'embête, j′m'embête parlons tant qu′on s'embête pas
I'm bored, I'm bored, I'm bored let's talk as long as we're not bored
Plein d'débats dans un salon en del-bor, parler des autres c′est souvent de belles barres
Lots of debates in a living room in del-bor, talking about others is often a good laugh
Si c′est pas le cas je fais l'mort mais j′ai quelques excuses et blagues sous la main
If it's not the case I play dead but I have a few excuses and jokes up my sleeve
Pour que, quoi qu'il arrive, je puisse dire que tout va bien
So that, whatever happens, I can say that everything is fine
Que si c′est pas le cas, je puisse lésiner sur des idées dont tu connais pas le quart
That if it's not the case, I can skimp on ideas of which you don't know a quarter
En vrai de quoi tu veux qu'on discute, tu veux qu′on dise quoi
What do you really want us to talk about, what do you want us to say
J'te connais pas, tu peux être qui tu veux, raconter des histoires
I don't know you, you can be whoever you want, tell stories
Moi j'fais que passer au bar, j′veux pas finir en pilier
I'm just passing by the bar, I don't want to end up as a pillar
Donc je rentre à 4h du mat′ si un after n'a pas lieu
So I go home at 4am if there's no after-party
En chemin je me rappelle que j′suis tisé à la Polia'
On the way I remember that I'm drunk at the Polia'
Arrivé j′avais pas mes clés, j'ai dormi sur le palier
When I got there I didn't have my keys, I slept on the landing
Je sais pas le dire, pour ça que je le mets sur papier
I don't know how to say it, that's why I put it on paper
Me ressert un verre, le boit et fly comme un papillon
Pour me another drink, drink it and fly like a butterfly
Fly (Archimiste), fly (2TH), Fly (comme un papillon), fly (comme un papillon)
Fly (Archimist), fly (2TH), Fly (like a butterfly), fly (like a butterfly)
Fly, on parle, mais tu sais qu′on s'en balec'
Fly, we talk, but you know we don't care
On part pas de là, tant qu′l′un d'nous ne descend pas
We're not leaving here until one of us goes down
Car, quoi que tu veuilles que j′te dise, tu veux pas
Because, whatever you want me to tell you, you don't want it
Le pire j'sais pas pourquoi, j′l'écris si je sais pas le dire (le dire, le dire, le dire)
The worst part, I don't know why, I write it if I can't say it (say it, say it, say it)





Writer(s): Martin Bordeaux, Matthias Chastenet, Thomas Marron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.