2Zer - Deux comme toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 2Zer - Deux comme toi




Deux comme toi
Два таких как ты
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Mais maman m'a dit "c'est pas bien de quémander"
Но мама сказала мне: "Нехорошо клянчить".
Tu fais les choses à ta façon, ils veulent te réprimander
Ты делаешь всё по-своему, они хотят тебя отчитать.
C'est grâce à GTA si j'maîtrise l'anglais
Благодаря GTA я знаю английский.
J'vais les ignorer, j'ai fermé tous les onglets (tiens)
Я проигнорирую их, я закрыл все вкладки (вот так).
Ils ont le seum, je n'accepte pas leur invit'
Они бесятся, я не принимаю их приглашения.
C'est tous des clones, ouais c'est tous des zombies (ouais)
Они все клоны, да, они все зомби (да).
Leur caractère est limité comme un tweet
Их характер ограничен, как твит.
Sérieux t'en as pas marre de côtoyer la zer?
Серьёзно, тебе не надоело общаться с пустышками?
Surtout que la tristesse dure le temps d'une averse
Тем более, что грусть длится не дольше ливня.
Faut rattraper le retard, remettre les pendules à l'heure
Нужно наверстать упущенное, расставить все точки над i.
Surtout que le bonheur dure le temps du malheur
Тем более, что счастье длится ровно столько, сколько и несчастье.
Ils pouvaient pas me voir en face, ils m'ont tourné le dos
Они не могли смотреть мне в лицо, они отвернулись от меня.
Maintenant je prends du cash même pour les journées repos
Теперь я получаю деньги даже в выходные.
J'ai tourné la page mais c'est resté dans ma tête
Я перевернул страницу, но это осталось в моей голове.
Je ne ferais pas l'album ou la tournée de trop
Я не буду делать альбом или тур лишний раз.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Tu te plains de ta situation
Ты жалуешься на свою ситуацию,
Mais tu passes tes journées à rêvasser devant la télé
Но ты проводишь дни, мечтая перед телевизором.
Un cauchemar éveillé je vois pas l'intérêt
Кошмар наяву, я не вижу в этом смысла.
Nan tu vis pas, tu fais de la figuration, ouais
Нет, ты не живёшь, ты просто статистка, да.
Et tu te plains de ta situation
И ты жалуешься на свою ситуацию,
Mais tu choisis ton destin, ce dès le taux d'mutilation
Но ты выбираешь свою судьбу, начиная с уровня саморазрушения.
T'en as d'jà marre mais t'as pas vécu assez, ouais
Тебе уже надоело, но ты ещё недостаточно пожила, да.
Ne parle pas si t'as pas vécu la scène, hey
Не говори, если ты не была на месте событий, эй.
Ta vie est sans dessus dessous, ton compte n'a jamais vu de sous
Твоя жизнь вверх дном, твой счёт никогда не видел денег.
Dans la vie tout a un prix mais tu ne tiens pas le coup
В жизни всё имеет свою цену, но ты не выдерживаешь.
L'État nous tient par les couilles, il faut que les gens soient à l'écoute
Государство держит нас за яйца, люди должны это услышать.
T'es même pas encore bé-tom, t'es qu'un numéro d'écrou
Ты даже ещё не зек, ты просто номер в системе.
Ça paraît loin mais tout ça c'est dans la tête
Кажется, что это далеко, но всё это в голове.
Et ça vaut pas la peine de s'attarder sur des choses bêtes
И не стоит зацикливаться на глупостях.
Prends pas trop ton temps avant de régler tes dettes
Не тяни время, прежде чем расплатиться с долгами.
Ouais si ta pendule interne est déréglée t'es dead
Да, если твои внутренние часы сбиты, ты мертва.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Pour eux t'as pas la gueule de l'emploi
Для них у тебя неподходящая внешность,
N'essaye même pas de leur ressembler
Даже не пытайся быть на них похожей.
Y'en a pas deux comme toi
Нет двух таких, как ты.
Tu peux avoir le monde si c'est bien demandé
Ты можешь получить весь мир, если попросишь как следует.
Tout ça c'est dans la tête
Всё это в голове.
Pourquoi ta conscience te maltraite?
Почему твоя совесть тебя мучает?
Qu'est-ce qui te différencie d'un athlète?
Что отличает тебя от спортсмена?
Faut te battre contre toi-même
Ты должна бороться с собой.
Dans ce monde c'est dur de rester soi-même
В этом мире трудно оставаться собой.
Mais si t'es pas toi-même t'es personne
Но если ты не сама собой, ты никто.
Faut faire des Washington et des Jefferson
Нужно делать Вашингтонов и Джефферсонов.
Mais si tu restes pas toi-même t'es personne
Но если ты не остаешься собой, ты никто.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.