Paroles et traduction 2Zer - La zezer
Hugz,
t'es
en
feu
sur
celle-là
Hugz,
you're
on
fire
on
this
one
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
I
don't
feel
at
home,
I
have
nowhere
to
go
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
God
willing
it'll
be
fine,
if
I
avoid
the
dark
alleys
J'ai
l'air
différent,
jugé
au
premier
regard
I
look
different,
judged
at
first
glance
Manque
de
droite
ou
de
devoir,
t'façon
c'est
tous
des
crevards
Lack
of
right
or
duty,
anyway
it's
all
fuckers
Y'a
pas
de
meufs
car
sans
le
biz
y'a
pas
de
monnaie
There
are
no
girls
because
without
the
biz
there
is
no
money
Cercle
vicieux
t'es
connu
mais
plus
personne
te
connaît
Vicious
circle
you
are
known
but
no
one
knows
you
anymore
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
I
don't
feel
at
home,
I
have
nowhere
to
go
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
God
willing
it'll
be
fine,
if
I
avoid
the
dark
alleys
C'est
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zer,
oh
yo
It's
the
zezer,
the
zezer,
the
zezer,
the
zezer,
the
zezer,
the
zer,
oh
yo
C'est
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zer,
mhh
It's
the
zezer,
the
zezer,
the
zezer,
the
zezer,
the
zezer,
the
zer,
mhh
Un
gros
dobi
et
je
chante
à
la
Bob
Marley
A
big
dobi
and
I'm
singing
Bob
Marley
style
J'connais
la
map
de
mon
cerveau,
j'évite
les
sombres
allées
I
know
the
map
of
my
brain,
I
avoid
the
dark
alleys
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
I
don't
feel
at
home,
I
have
nowhere
to
go
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
God
willing
it'll
be
fine,
if
I
avoid
the
dark
alleys
J'm'accroche
au
peu
de
bonheur,
au
peu
de
gens
qui
me
reste
I
cling
to
the
little
happiness,
the
few
people
I
have
left
J'aurais
pu
m'en
sortir
mais
la
haine
m'a
dit
je
t'aime
I
could
have
gotten
away
with
it
but
the
hate
told
me
I
love
you
Fais
tourner
le
mot,
ils
m'ont
tous
tourné
le
dos
Spin
the
word,
they've
all
turned
their
backs
on
me
Parmi
tous
les
vrais
comment
trouver
le
faux?
Among
all
the
real
ones
how
to
find
the
fake
one?
J'm'accroche
au
peu
de
bonheur,
au
peu
de
gens
qui
me
reste
I
cling
to
the
little
happiness,
the
few
people
I
have
left
J'aurais
pu
m'en
sortir
mais
la
haine
m'a
dit
je
t'aime
I
could
have
gotten
away
with
it
but
the
hate
told
me
I
love
you
Fais
tourner
le
mot,
ils
m'ont
tous
tourné
le
dos
Spin
the
word,
they've
all
turned
their
backs
on
me
Si
j'sais
que
j'suis
vrai,
qui
est
le
faux?
If
I
know
that
I
am
real,
who
is
the
fake?
Mauvais
équipage,
le
navire
a
chaloupé
Bad
crew,
the
ship
has
rowed
Au
milieu
de
la
scène
c'est
pas
les
plages
de
Guadalupe
In
the
middle
of
the
scene
it's
not
the
beaches
of
Guadalupe
Des
pirates
échoués
sur
les
rivages
de
l'Île-de-France
Pirates
stranded
on
the
shores
of
the
Île-de-France
J'ai
usé
de
la
violence,
j'ai
perdu
mon
innocence
I
used
violence,
I
lost
my
innocence
J'ai
vu
des
choses
qu'on
ne
devrait
pas
voir
I've
seen
things
we
shouldn't
see
Heureusement
que
j'étais
naïf,
tu
peux
pas
souffrir
sans
le
savoir,
nan
nan
Fortunately
I
was
naive,
you
can't
suffer
without
knowing
it,
nan
nan
Le
bonheur
est
parti,
bon
débarras
Happiness
is
gone,
good
riddance
J'suis
bien
dans
ma
zezer,
seul
comme
si
Dieu
compte
les
balas
I'm
good
in
my
zezer,
alone
as
if
God
is
counting
the
balls
Ils
m'ont
dit
"c'est
que
du
biz,
ne
le
prends
pas
personnel"
They
told
me
"this
is
just
business,
don't
take
it
personal"
Mais
ce
biz
c'est
toute
ma
vie,
j'me
transforme
en
mercenaire
But
this
biz
is
my
whole
life,
I'm
turning
into
a
mercenary
J'suis
comme
toi,
j'ai
fait
du
sale
avant
que
le
soleil
se
lève
I'm
like
you,
I
did
some
dirty
before
the
sun
came
up
J'ai
marché
dans
tout
Paname,
j'ai
vu
qu'y
a
le
monde
sous
mes
semelles
I
walked
in
all
Panic,
I
saw
that
there
is
the
world
under
my
soles
J'suis
dans
le
vaisseau
mère
mais
j'ai
nulle
part
où
aller
I'm
in
the
mothership
but
I
have
nowhere
to
go
Dans
ma
tête
j'ai
fait
le
vide,
j'entends
ma
voix
résonner
In
my
head
I
have
emptied,
I
hear
my
voice
resonating
C'est
la
zezer,
faut
faire
des
provisions
mais
on
a
tout
graillé
It's
the
zezer,
we
have
to
stock
up
but
we've
burned
everything
out
Si
être
sain
c'est
suivre
les
règles,
on
est
des
fous
alliés
If
being
healthy
is
following
the
rules,
we're
crazy.
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
I
don't
feel
at
home,
I
have
nowhere
to
go
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
God
willing
it'll
be
fine,
if
I
avoid
the
dark
alleys
J'ai
l'air
différent,
jugé
au
premier
regard
I
look
different,
judged
at
first
glance
Manque
de
droite
ou
de
devoir,
t'façon
c'est
tous
des
crevards
Lack
of
right
or
duty,
anyway
it's
all
fuckers
Y'a
pas
de
meufs
car
sans
le
biz
y'a
pas
de
monnaie
There
are
no
girls
because
without
the
biz
there
is
no
money
Cercle
vicieux
t'es
connu
mais
plus
personne
te
connaît
Vicious
circle
you
are
known
but
no
one
knows
you
anymore
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
C'est
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zer,
oh
yo
C'est
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zer,
oh
yo
C'est
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zer,
mhh
C'est
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zezer,
la
zer,
mhh
Un
gros
dobi
et
je
chante
à
la
Bob
Marley
Un
gros
dobi
et
je
chante
à
la
Bob
Marley
J'connais
la
map
de
mon
cerveau,
j'évite
les
sombres
allées
I
know
the
map
of
my
brain,
I
avoid
the
dark
alleys
J'me
sens
pas
chez
moi,
j'ai
nulle
part
où
aller
I
don't
feel
at
home,
I
have
nowhere
to
go
Si
Dieu
veut
ça
va
aller,
si
j'évite
les
sombres
allées
God
willing
it'll
be
fine,
if
I
avoid
the
dark
alleys
J'm'accroche
au
peu
de
bonheur,
au
peu
de
gens
qui
me
reste
I
cling
to
the
little
happiness,
the
few
people
I
have
left
J'aurais
pu
m'en
sortir
mais
la
haine
m'a
dit
je
t'aime
I
could
have
gotten
away
with
it
but
the
hate
told
me
I
love
you
Fais
tourner
le
mot,
ils
m'ont
tous
tourné
le
dos
Spin
the
word,
they've
all
turned
their
backs
on
me
Parmi
tous
les
vrais
comment
trouver
le
faux?
Among
all
the
real
ones
how
to
find
the
fake
one?
J'm'accroche
au
peu
de
bonheur,
au
peu
de
gens
qui
me
reste
I
cling
to
the
little
happiness,
the
few
people
I
have
left
J'aurais
pu
m'en
sortir
mais
la
haine
m'a
dit
je
t'aime
I
could
have
gotten
away
with
it
but
the
hate
told
me
I
love
you
Fais
tourner
le
mot,
ils
m'ont
tous
tourné
le
dos
Spin
the
word,
they've
all
turned
their
backs
on
me
Si
j'sais
que
j'suis
vrai,
qui
est
le
faux?
If
I
know
that
I
am
real,
who
is
the
fake?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2zer washington, hugz hefner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.