Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
que
ela
é,
menina
mulher,
faz
o
que
quer
Es
ist
so,
sie
ist
ein
Mädchen,
eine
Frau,
tut,
was
sie
will
Dama
de
fé,
fechando
no
rolé,
busão
ou
a
pé
Eine
treue
Dame,
immer
dabei,
ob
im
Bus
oder
zu
Fuß
Na
colo
com
zé,
dispensa
o
mané
Sie
hängt
nicht
an
irgendeinem
Typen,
weist
den
Idioten
ab
Mistério
de
menina
com
swing
de
mulher
Das
Geheimnis
eines
Mädchens
mit
dem
Swing
einer
Frau
Fechada
comigo,
pro
que
der
e
vier
Steht
zu
mir,
was
auch
immer
kommt
E
é
delicada
e
sensual,
mina
fora
do
normal
Und
sie
ist
zart
und
sinnlich,
ein
außergewöhnliches
Mädchen
Que
levanta
o
teu
astral,
efeito
é
sobrenatural
Die
deine
Laune
hebt,
ihre
Wirkung
ist
übernatürlich
Garota
singular,
difícil
de
achar
Ein
einzigartiges
Mädchen,
schwer
zu
finden
Quero
teu
bem-estar
e
do
teu
lado
estar
Ich
will
dein
Wohlbefinden
und
an
deiner
Seite
sein
É
que
eu
me
encontro
nas
tuas
curvas,
com
a
visão
meio
turva
Es
ist
so,
dass
ich
mich
in
deinen
Kurven
wiederfinde,
mit
leicht
getrübtem
Blick
Procurando
mil
e
uma
coisas
para
se
fazer
Suche
tausendundeine
Sache
zu
tun
Não
sei
se
você
sabe,
que
a
melhor
parte
Ich
weiß
nicht,
ob
du
weißt,
dass
der
beste
Teil
São
mil
e
uma
coisas
todas
elas
com
você
Tausendundeine
Sache
ist,
alle
davon
mit
dir
Teu
mistério
me
fascina
e
me
deixa
entretido
Dein
Geheimnis
fasziniert
mich
und
hält
mich
gefesselt
Teu
swing
me
alucina
junto
com
olhar
bandido
Dein
Swing
macht
mich
verrückt,
zusammen
mit
deinem
frechen
Blick
E
eu
não
jogo
pra
perder,
deveria
até
prever
Und
ich
spiele
nicht,
um
zu
verlieren,
hätte
es
sogar
vorhersehen
sollen
Mas
fazer
oque
se
cê
me
deixou
perdido
Aber
was
soll
man
machen,
wenn
du
mich
verwirrt
hast
É
que
num
mundo
apaisana
ela
trama
sua
trama
Es
ist
so,
dass
sie
in
einer
zivilen
Welt
ihre
Intrigen
spinnt
Me
chama
pra
cama,
não
se
faz
de
dama
Ruft
mich
ins
Bett,
spielt
nicht
die
feine
Dame
Dispensa
os
bacana
Não
liga
pra
grana,
fala
que
me
ama
Weist
die
Coolen
ab,
kümmert
sich
nicht
um
Geld,
sagt,
dass
sie
mich
liebt
E
ainda
me
clama,
e
reclama,
que
eu
não
dou
atenção
Und
ruft
trotzdem
nach
mir
und
beschwert
sich,
dass
ich
nicht
aufpasse
É
que
nesse
tempo
quieto
eu
escrevi
esse
Ela
vem
Es
ist
so,
dass
ich
in
dieser
ruhigen
Zeit
dieses
'Sie'
geschrieben
habe
E
no
final
das
contas
não
tem
preço
Und
am
Ende
ist
es
unbezahlbar
Só
ela
tem
Nur
sie
hat
es
Por
isso
que
com
essa
canção
eu
agradeço
Deshalb
danke
ich
mit
diesem
Lied
Se
tiver
um
fim
eu
quero
um
recomeço
Wenn
es
ein
Ende
gibt,
will
ich
einen
Neuanfang
Na
real
nem
sei
se
eu
te
mereço
Eigentlich
weiß
ich
nicht
mal,
ob
ich
dich
verdiene
Meu
bem,
então
vem,
me
faz
bem
Mein
Schatz,
also
komm,
tu
mir
gut
Ela
tem
o
que
ninguém
tem,
mina
me
usa
e
me
abusa
Sie
hat,
was
niemand
hat,
Mädchen,
sie
benutzt
mich,
nimmt
mich
ganz
in
Beschlag
Me
fixou
tipo
medusa,
nami
me
conduza
e
me
faz
de
refém
Hat
mich
fixiert
wie
Medusa,
Nami,
führe
mich
und
mach
mich
zur
Geisel
Chega
pra
cá
vem
ser
minha
mulher
Komm
her,
sei
meine
Frau
E
ai
o
que
tu
diz?
Und,
was
sagst
du?
Prometo
que
se
nós
se
separar,
nem
faço
diss
Ich
verspreche,
wenn
wir
uns
trennen,
mach
ich
keinen
Diss-Track
O
que
falar
da
mina
que
me
possui
o
tempo
inteiro?
Was
soll
ich
über
das
Mädchen
sagen,
das
mich
die
ganze
Zeit
besitzt?
Nem
sempre
tem
dinheiro,
o
sentimento
é
verdadeiro
E
Hat
nicht
immer
Geld,
das
Gefühl
ist
echt
Und
La
é
baixinha
abusada,
e
não
curte
os
poser
rap
Sie
ist
klein
und
frech,
und
mag
keinen
Poser-Rap
Vai
pra
pista
com
seu
strap
Geht
auf
die
Tanzfläche
mit
ihrem
Style
Dança
nas
trap
e
os
pela
enlouquece
Tanzt
zu
Trap
und
die
Kerle
drehen
durch
Ela
nem
discute
quem
é
melhor,
notorious
ou
tupac
Sie
diskutiert
nicht
mal,
wer
besser
ist,
Notorious
oder
Tupac
Man,
joga
o
joguinho
do
pacman,
nem
precisei
ser
o
superman
Mann,
spielt
das
Pacman-Spiel,
ich
musste
nicht
mal
Superman
sein
Certeza
absoluta
que
ela
é
tua
não
atua
Absolute
Sicherheit,
dass
sie
dein
ist,
sie
spielt
nichts
vor
A
cama
tumultua
tu
vai
pro
mundo
da
lua
Das
Bett
wird
zum
Tumult,
du
fliegst
zum
Mond
Mas
esse
jeito
menina
louca
dela
beijar
minha
boca
Aber
diese
verrückte
Mädchen-Art,
wie
sie
meinen
Mund
küsst
Tela
preta
visão
ta
pouca,
audição
já
ta
meio
roca
Schwarzer
Bildschirm,
Sicht
ist
schlecht,
Gehör
schon
etwas
heiser
Em
um
segundo
toma
minha
toca,
que
mina
espetacular
In
einer
Sekunde
nimmt
sie
meine
Kappe,
was
für
ein
spektakuläres
Mädchen
Sorriso
canto
da
bocal
ela
sabe
me
provocar
Lächeln
im
Mundwinkel,
sie
weiß,
wie
sie
mich
provozieren
kann
Sei
que
é
de
coração
racha
até
o
da
condução
Ich
weiß,
es
kommt
von
Herzen,
teilt
sogar
das
Busticket
Sem
melação
pelo
nome
ela
me
chama
Ohne
Schmeichelei
nennt
sie
mich
beim
Namen
Sentados
no
busão,
rap
rola
no
fone
Sitzen
im
Bus,
Rap
läuft
im
Kopfhörer
Sussurra
no
ouvido
só
pra
dizer
que
me
ama
Flüstert
mir
ins
Ohr,
nur
um
zu
sagen,
dass
sie
mich
liebt
E
no
final
das
contas
não
tem
preço
Und
am
Ende
ist
es
unbezahlbar
Só
ela
tem
Nur
sie
hat
es
Por
isso
que
com
essa
canção
eu
agradeço
Deshalb
danke
ich
mit
diesem
Lied
Se
tiver
um
fim
eu
quero
um
recomeço
Wenn
es
ein
Ende
gibt,
will
ich
einen
Neuanfang
Na
real
nem
sei
se
eu
te
mereço
Eigentlich
weiß
ich
nicht
mal,
ob
ich
dich
verdiene
Meu
bem,
então
vem,
me
faz
bem
Mein
Schatz,
also
komm,
tu
mir
gut
Swing
não
swag
igual
as
minas
que
cê
vê
Swing,
nicht
Swag,
wie
die
Mädchen,
die
du
siehst
E
o
mundo
preto
e
branco
ela
torna
hd
Und
die
schwarz-weiße
Welt
macht
sie
zu
HD
Gostosa
e
meiga,
tipo
as
musas
da
tv
Heiß
und
sanft,
wie
die
Musen
aus
dem
Fernsehen
Faz
de
vestido
minhas
blusas
e
proporciona
o
prazer
Macht
aus
meinen
Shirts
Kleider
und
verschafft
Vergnügen
Na
arte
de
enlouquecer
mina
demonstra
experiência
In
der
Kunst,
verrückt
zu
machen,
zeigt
das
Mädchen
Erfahrung
To
agradecendo
a
Deus
por
não
ligar
pra
aparência
Ich
danke
Gott
dafür,
dass
sie
nicht
auf
Äußeres
achtet
Porque
se
ligasse,
ia
sentir
uma
ausência
Denn
wenn
sie
es
täte,
würde
sie
eine
Leere
spüren
Ela
tem
personalidade
e
de
quebra
tem
sapiência
Sie
hat
Persönlichkeit
und
obendrein
Klugheit
Também
muita
paciência
pra
poder
me
aturar
Auch
viel
Geduld,
um
mich
ertragen
zu
können
Mas
depois
de
um
rolé
a
noite
me
pede
pra
rimar
Aber
nach
einem
nächtlichen
Ausflug
bittet
sie
mich
zu
rappen
E
eu
peço
pra
ficar
mais
um
tanto
e
me
encanto
Und
ich
bitte,
noch
ein
wenig
zu
bleiben
und
bin
verzaubert
Eu
me
perco
e
até
canto,
não
tem
como
evitar
Ich
verliere
mich
und
singe
sogar,
man
kann
es
nicht
vermeiden
Todo,
ar
comprimido,
eu
fico
até
reprimido
Bei
all
dem
Druck
werde
ich
sogar
gehemmt
E
falo
no
ouvido,
só
pra
ver
se
vai
colar
Und
flüstere
ins
Ohr,
nur
um
zu
sehen,
ob
es
ankommt
Porque
ela
chegou
e
me
conquistou
Weil
sie
kam
und
mich
erobert
hat
E
tem
seu
valor
falou
que
é
amor
disse
"demorô"
Und
sie
hat
ihren
Wert,
sagte,
es
ist
Liebe,
sagte
"Na
endlich!"
Não
sobrou
k-o
e
eu
não
quero
mais
largar
Kein
Blödsinn
blieb
übrig
und
ich
will
nicht
mehr
loslassen
E
no
final
das
contas
não
tem
preço
Und
am
Ende
ist
es
unbezahlbar
Só
ela
tem
Nur
sie
hat
es
Por
isso
que
com
essa
canção
eu
agradeço
Deshalb
danke
ich
mit
diesem
Lied
Se
tiver
um
fim
eu
quero
um
recomeço
Wenn
es
ein
Ende
gibt,
will
ich
einen
Neuanfang
Na
real
nem
sei
se
eu
te
mereço
Eigentlich
weiß
ich
nicht
mal,
ob
ich
dich
verdiene
Meu
bem,
então
vem,
me
faz
bem
Mein
Schatz,
also
komm,
tu
mir
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Cortes, Andres Mauricio Velez Zapata, Julio Cesar Osorio Seguro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.