Paroles et traduction 3 Um Só - Escolha
Escolhi
por
ter
várias
escolhas
I
chose
because
I
had
several
choices
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Outro
dia
vem
como
cai
as
folhas
Another
day
comes
as
the
leaves
fall
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Assim
sem
decidir
qual
certo
seguir
Like
this,
without
deciding
which
one
to
follow
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Mesmo
que
no
fim
o
amor
te
cegue
Even
if
in
the
end
love
blinds
you
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Deixe
que
eu
faço
as
honras
nesse
back
Let
me
do
the
honors
on
this
back
Passe
o
isqueiro
Pass
the
lighter
Faço
um
desejo
I
make
a
wish
Que
hoje
a
noite
floresce
That
tonight
will
blossom
Que
ela
vem
sem
desculpa
como
um
amor
acontece
That
she
will
come
without
excuses
as
love
happens
E
traga
a
certeza
como
um
dia
amanhece
And
bring
certainty
as
a
day
dawns
Enquanto
a
mente
viaja
igual
turista
While
the
mind
travels
like
a
tourist
Vou
no
rasante
como
na
prancha
de
um
surfista
I'll
go
gliding
like
a
surfer
on
a
surfboard
Eu
sou
amante
desse
lugar
que
ninguém
explica
I'm
a
lover
of
this
place
that
nobody
explains
Que
trás
a
dor
e
a
felicidade
de
um
sambista
That
brings
the
pain
and
happiness
of
a
samba
player
Uma
bela
vista,
simplicidade
de
chegar
ao
desejo
alheio
A
beautiful
view,
simplicity
of
reaching
another's
desire
Como
criança
esqueci
a
aula
e
pensei
no
recreio
Like
a
child
I
forgot
about
class
and
thought
about
recess
Em
cada
olhar
que
transparece
um
novo
anseio
In
each
look
that
reflects
a
new
yearning
Notei
que
minhas
respostas
não
vinham
pelos
correios
I
noticed
that
my
answers
didn't
come
in
the
mail
De
Honda
azul,
em
plena
noite
de
verão
On
a
blue
Honda,
in
the
middle
of
a
summer
night
Hoje
tá
bom,
mas
não
retiro
os
pés
do
chão
Today
is
good,
but
I'm
not
taking
my
feet
off
the
ground
Encontrei
os
sábios,
mas
só
loucos
deram
a
mão
I
met
the
wise
men,
but
only
crazy
people
gave
me
a
hand
Humildade
fez
valer,
uem
trouxe
amor
no
coração
Humility
made
it
worth
it,
who
brought
love
in
his
heart
O
divino,
tu
madre
The
divine,
you
mother
A
bênção,
tu
padre
The
blessing,
you
father
Um
simples
sonhador
A
simple
dreamer
Usuário
de
crack
Crack
user
A
vida
um
baque,
um
depósito
ou
saque
Life
is
a
hit,
a
deposit
or
a
withdrawal
Um
velho
sofredor
ou
um
novo
2Pac
An
old
sufferer
or
a
new
2Pac
Escolhi
por
ter
várias
escolhas
I
chose
because
I
had
several
choices
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Outro
dia
vem
como
cai
as
folhas
Another
day
comes
as
the
leaves
fall
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Assim
sem
decidir
qual
certo
seguir
Like
this,
without
deciding
which
one
to
follow
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Mesmo
que
no
fim
o
amor
te
cegue
Even
if
in
the
end
love
blinds
you
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Estranho,
me
comovi
com
a
necessidade
Strange,
I
was
moved
by
the
need
De
quem
faz
a
bondade
e
colhe
só
falsidade
Of
one
who
does
good
and
reaps
only
falsehood
Como
um
detento
que
almeja
a
liberdade
Like
a
prisoner
who
longs
for
freedom
Subi
na
minha
laje,
pra
ver
o
pôr
do
sol
e
a
cidade
I
climbed
up
to
my
roof
to
watch
the
sunset
and
the
city
Vi
que
os
parceiro
é
saudade
I
saw
that
my
partners
are
missed
Nossos
sonhos
são
grades
Our
dreams
are
bars
E
eu
só
queria
que
essa
vida
fosse
um
fim
de
tarde
And
I
just
wanted
this
life
to
be
an
afternoon
Pra
ver
os
moleque
com
as
marimba
e
a
rabióla
no
fio
To
see
the
kids
with
the
marimba
and
the
kite
on
the
wire
Pra
ver
o
isqueiro
sendo
aceso
pra
rodar
o
BomBril
To
see
the
lighter
being
lit
to
pass
around
the
crack
pipe
Não
tive
escolha,
mas
o
judeu
que
vem
da
classe
pobre
I
had
no
choice,
but
the
poor
Jewish
man
Que
caminha
entre
os
nobre
Who
walks
among
the
noble
De
sentimento
e
pulso
forte
Of
strong
feelings
and
pulse
Alguns
sonham
com
a
sorte
Some
dream
of
luck
Eu
rezo
a
Deus
abrigo
I
pray
to
God
for
shelter
E
que
me
faça
invisível
das
vistas
do
inimigo
And
to
make
me
invisible
from
the
eyes
of
the
enemy
Um
brinde
ao
novo
dia,
um
abraço
na
família
A
toast
to
a
new
day,
a
hug
to
the
family
O
que
se
leva
dessa
vida
é
a
vida
e
sabedoria
What
you
take
from
this
life
is
life
and
wisdom
E
assim
como
eu
não
tive,
você
não
tem
escolha
And
just
like
I
didn't
have
a
choice,
you
don't
have
a
choice
E
a
gente
permanece
até
o
cair
das
folhas
And
we
remain
until
the
leaves
fall
Escolhi
por
ter
várias
escolhas
I
chose
because
I
had
several
choices
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Outro
dia
vem
como
cai
as
folhas
Another
day
comes
as
the
leaves
fall
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Assim
sem
decidir
qual
certo
seguir
Like
this,
without
deciding
which
one
to
follow
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Mesmo
que
no
fim
o
amor
te
cegue
Even
if
in
the
end
love
blinds
you
(Mas
só
há
uma
escolha
pra
escolher)
(But
there
is
only
one
choice
to
choose)
Here
we
are
again
Here
we
are
again
Sipping
our
drinks
just
like
friends
Sipping
our
drinks
just
like
friends
I
wonder
if
they
see
that
sparkle
in
your
eyes
I
wonder
if
they
see
that
sparkle
in
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.