Из своей витрины я вижу то, что отражается во мне,
Mil coração de gelo, faz crecer meu jardim
Тысяча ледяных сердец, взращивающих мой сад.
Da vida eu quero um beijo, com sabor de alecrim
От жизни я хочу поцелуй со вкусом розмарина,
E insano meu desejo, mais gosto dele assim
И безумное моё желание, но мне нравится оно таким.
Campo minado refleto de mina de cinta liga
Я словно минное поле, отражение твоей души в чулках с подвязками.
Me traz prazer mas às vezes sua posseção me intriga
Ты приносишь мне удовольствие, но иногда твоя собственность меня интригует.
No meu banquete veneno com sabor de pecado
На моём банкете яд со вкусом греха,
O meu olhar traz greve e o ódio camuflado
Мой взгляд несет забастовку и замаскированную ненависть.
Os sonhos viram, e poucos brilharão Nesse imensso mar de lombra quantos cairão
Мечты меняются, и немногие будут сиять в этом бескрайнем море тьмы, сколько из них падёт?
Os sonhos viram, e poucos brilharão
Мечты меняются, и немногие будут сиять.
Eu era um sonho e hoje tenho ele em minhas mãos 2012
Я был мечтой, а сегодня держу её в своих руках. 2012.
Champanhe pra nós o fim do mundo
Шампанское для нас, конец света.
Des das febre das kenner rimo pros vagabundo
Со времен лихорадки Kenner читаю рэп для бродяг,
Um brinde a vida e ao sonho que se realizou
За жизнь и за мечту, которая сбылась.
Se tem ferida por dentro, já cicatrizou Vida de kamikaze, orgulho de ser gueto Pra uns só uma faze, pra nós eternidade Gordão não venho pra ficar na história de ninguém
Если внутри были раны, они уже зажили. Жизнь камикадзе, гордость быть из гетто. Для некоторых это просто этап, для нас
- вечность. Толстяк, я пришел не для того, чтобы остаться в чьей-то истории,
Mais trouce as rimas pra viver no sonho de alguém
Но принес рифмы, чтобы жить в чьей-то мечте.
Os sonhos viram, e poucos brilharão Nesse imensso mar de lombra quantos cairão
Мечты меняются, и немногие будут сиять в этом бескрайнем море тьмы, сколько из них падёт?
Os sonhos viram, e poucos brilharão Eu era um sonho e hoje tenho ele em minhas mãos
Мечты меняются, и немногие будут сиять. Я был мечтой, а сегодня держу её в своих руках.
Os sonhos viram, e poucos brilharão Nesse imensso mar de lombra quantos cairão
Мечты меняются, и немногие будут сиять в этом бескрайнем море тьмы, сколько из них падёт?
Os sonhos viram, e poucos brilharão
Мечты меняются, и немногие будут сиять.
Eu era um sonho e hoje tenho ele em minhas mãos
Я был мечтой, а сегодня держу её в своих руках.
Da minha vitrine de nike, back e wiskhy na mão
Из моей витрины Nike, виски и Backwoods в руке.
Eu vejo judas de moicano implorar perdão
Я вижу, как Иуда с ирокезом умоляет о прощении.
Nos quadro da vida as meduza te olha seduz
На картинах жизни медузы смотрят на тебя с соблазном,
Quebra teu teto de vidro e te faz vitrine sem luz
Разбивают твой стеклянный потолок и делают тебя витриной без света.
Quando tu que falou que os plebeu virou rei
Когда ты говорил, что простолюдины стали королями,
Toda mesa virou e a corte, não acreditou Eu era um sonho e hoje tenho ele em minhas mãos
Весь стол перевернулся, и двор не поверил. Я был мечтой, а сегодня держу её в своих руках.
Sou o errado que deu certo o certo que nunca deu errado irmão
Я тот, кто ошибался, но добился успеха, тот, кто никогда не ошибался, брат.
Haha, é desse jeito firma!
Ха-ха, вот так вот, держись!
Voçê não pode parar no tempo tá ligado? E pra isso, voçê tem que viver no futuro parceiro
Ты не можешь останавливаться во времени, понимаешь? И для этого тебе нужно жить будущим, приятель.
Por que o presente, já é passado... haha, kamikaze
Потому что настоящее
- это уже прошлое... Ха-ха, камикадзе.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.