3 Um Só - Que Dona É Essa - traduction des paroles en allemand

Que Dona É Essa - 3 Um Sótraduction en allemand




Que Dona É Essa
Was für eine Frau ist das
Ela conquista no samba, viaja no reggae
Sie erobert beim Samba, groovt zum Reggae
Seduz no funk, curte lombra no rap
Verführt beim Funk, chillt beim Rap
Ela sorriu pra mim, gostou dos peixin
Sie lächelte mich an, mochte meinen Style
Jogou cabelo pro meu lado pra dizer que ta afim
Warf ihr Haar zu meiner Seite, um zu zeigen, dass sie auf mich steht
Ô, diz que me love
Oh, sagt, dass sie mich liebt
Hoje depois das seis
Heute nach sechs
Marquei com ela às nove
Ich hab mich um neun mit ihr verabredet
Ela postou no face
Sie postete auf Face[book]
Que a vida é muito curta
Dass das Leben zu kurz ist
E não tem tempo pra perder
Und keine Zeit zu verlieren ist
Salto 15, saia curta, #ProRolê
15er-Absätze, kurzer Rock, #ZumAusgehen
Que dona é essa
Was für eine Frau ist das
Que não tem tempo ruim
Die immer gut drauf ist
Que castiga as recalcadas
Die die Neiderinnen bestraft
Sorrindo no instagram
Lächelnd auf Instagram
Muleca doida mermo
Echt ein verrücktes Mädchen
com tu pra toda hora
Ist für alles zu haben
Curtir cada segundo
Genießt jede Sekunde
Sem se preocupar com a hora
Ohne sich um die Zeit zu kümmern
Partiu pro samba em Taguatinga, Pistão Sul
Auf zum Samba in Taguatinga, Pistão Sul
Globeleza de chapinha
Globeleza mit geglättetem Haar
Os pagodeiro arriô
Die Pagode-Musiker waren hin und weg
Caiu no reggae no guará
Tanzte Reggae in Guará
E os Bob Marley apaixonou
Und die Bob Marleys verliebten sich
Não fez dread no cabelo
Machte sich keine Dreads ins Haar
Mas a noite fumaçou
Aber die Nacht wurde nebelig
E o tempo passa tão
Und die Zeit vergeht so
É rapido na noite
Ist schnell in der Nacht
É chocolate flores
Es sind Schokolade, Blumen
Sedução, mil amores
Verführung, tausend Lieben
É chorou de amor
Sie hat schon aus Liebe geweint
E agora quer ser feliz
Und jetzt will sie nur noch glücklich sein
É tatuagem na coxa
Es ist ein Tattoo auf dem Oberschenkel
E piercing no nariz
Und ein Piercing in der Nase
Mas que dona é essa
Aber was für eine Frau ist das
Que não tem tempo ruim
Die immer gut drauf ist
Que troca ideia do que for
Die über alles reden kann
E bebe o que tiver na mesa
Und trinkt, was auf dem Tisch steht
Aproveita a luz da lua
Nutzt das Mondlicht
Pra estourar champagne
Um Champagner zu köpfen
E usa o céu de refletor
Und benutzt den Himmel als Reflektor
Pra iluminar sua beleza
Um ihre Schönheit zu beleuchten
Mas que dona é essa?
Aber was für eine Frau ist das
Que não tem tempo ruim
Die immer gut drauf ist
Que troca ideia do que for
Die über alles reden kann
E bebe o que tiver na mesa
Und trinkt, was auf dem Tisch steht
Aproveita a luz da lua
Nutzt das Mondlicht
Pra estourar champagne
Um Champagner zu köpfen
E usa o céu de refletor
Und benutzt den Himmel als Reflektor
Ela conquista no samba, viaja no reggae
Sie erobert beim Samba, groovt zum Reggae
Seduz no funk, curte lombra no rap
Verführt beim Funk, chillt beim Rap
Ela sorriu pra mim, gostou dos peixin
Sie lächelte mich an, mochte meinen Style
Jogou cabelo pro meu lado pra dizer que ta afim
Warf ihr Haar zu meiner Seite, um zu zeigen, dass sie auf mich steht
Ô, diz que me love
Oh, sagt, dass sie mich liebt
Hoje depois das seis
Heute nach sechs
Marquei com ela às nove
Ich hab mich um neun mit ihr verabredet
Ela postou no face
Sie postete auf Face[book]
Que a vida é muito curta
Dass das Leben zu kurz ist
E não tem tempo pra perder
Und keine Zeit zu verlieren ist
Salto 15, saia curta, #ProRolê
15er-Absätze, kurzer Rock, #ZumAusgehen
Ô, diz que me love
Oh, sagt, dass sie mich liebt
Hoje depois das seis
Heute nach sechs
Marquei com ela às nove
Ich hab mich um neun mit ihr verabredet
Ela postou no face
Sie postete auf Face[book]
Que a vida é muito curta
Dass das Leben zu kurz ist
E não tem tempo pra perder
Und keine Zeit zu verlieren ist
Salto 15, saia curta, #ProRolê
15er-Absätze, kurzer Rock, #ZumAusgehen
Mas que dona é essa
Aber was für eine Frau ist das
Que não tem tempo ruim
Die immer gut drauf ist
Que troca ideia do que for
Die über alles reden kann
E bebe oque tiver na mesa
Und trinkt, was auf dem Tisch steht
Aproveita a luz da lua
Nutzt das Mondlicht
Pra estourar champagne
Um Champagner zu köpfen
E usa o céu de refletor
Und benutzt den Himmel als Reflektor
Pra iluminar sua beleza
Um ihre Schönheit zu beleuchten
Mas que dona é essa
Aber was für eine Frau ist das
Que não tem tempo ruim
Die immer gut drauf ist
Que troca ideia do que for
Die über alles reden kann
E bebe oque tiver na mesa
Und trinkt, was auf dem Tisch steht
Aproveita a luz da lua
Nutzt das Mondlicht
Pra estourar champagne
Um Champagner zu köpfen
E usa o céu de refletor...
Und benutzt den Himmel als Reflektor...





Writer(s): Theo Ujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.