Paroles et traduction 3 Um Só - Que Dona É Essa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Dona É Essa
What Kind of Woman Is This?
Ela
conquista
no
samba,
viaja
no
reggae
She
conquers
in
samba,
travels
in
reggae
Seduz
no
funk,
curte
lombra
no
rap
Seduces
in
funk,
enjoys
the
shade
in
rap
Ela
sorriu
pra
mim,
gostou
dos
peixin
She
smiled
at
me,
she
liked
the
way
I
look
Jogou
cabelo
pro
meu
lado
pra
dizer
que
ta
afim
She
flipped
her
hair
to
my
side
to
say
she's
into
me
Ô,
diz
que
me
love
Oh,
she
says
she
loves
me
Hoje
depois
das
seis
Today
after
six
Marquei
com
ela
às
nove
I
made
a
date
with
her
at
nine
Ela
postou
no
face
She
posted
on
Facebook
Que
a
vida
é
muito
curta
That
life
is
too
short
E
não
tem
tempo
pra
perder
And
there's
no
time
to
waste
Salto
15,
saia
curta,
#ProRolê
5-inch
heels,
short
skirt,
#PartyTime
Que
dona
é
essa
What
kind
of
woman
is
this?
Que
não
tem
tempo
ruim
That
has
no
bad
time
Que
castiga
as
recalcadas
That
punishes
the
jealous
ones
Sorrindo
no
instagram
Smiling
on
Instagram
Muleca
doida
mermo
Crazy
girl
indeed
Tá
com
tu
pra
toda
hora
She's
with
you
all
the
time
Curtir
cada
segundo
Enjoying
every
second
Sem
se
preocupar
com
a
hora
Without
worrying
about
the
time
Partiu
pro
samba
em
Taguatinga,
Pistão
Sul
Went
to
samba
in
Taguatinga,
Pistão
Sul
Globeleza
de
chapinha
Globeleza
in
flip-flops
Os
pagodeiro
arriô
The
pagode
players
were
amazed
Caiu
no
reggae
no
guará
Fell
into
reggae
in
Guará
E
os
Bob
Marley
apaixonou
And
made
all
the
Bob
Marleys
fall
in
love
Não
fez
dread
no
cabelo
Didn't
get
dreadlocks
Mas
a
noite
fumaçou
But
smoked
up
the
night
E
o
tempo
passa
tão
And
time
flies
by
so
fast
É
rapido
na
noite
It's
fast
at
night
É
chocolate
flores
It's
chocolates
and
flowers
Sedução,
mil
amores
Seduction,
a
thousand
loves
É
já
chorou
de
amor
She
has
cried
for
love
E
agora
só
quer
ser
feliz
And
now
she
just
wants
to
be
happy
É
tatuagem
na
coxa
She
has
a
tattoo
on
her
thigh
E
piercing
no
nariz
And
a
piercing
in
her
nose
Mas
que
dona
é
essa
But
what
kind
of
woman
is
this?
Que
não
tem
tempo
ruim
That
has
no
bad
time
Que
troca
ideia
do
que
for
That
talks
about
anything
E
bebe
o
que
tiver
na
mesa
And
drinks
whatever's
on
the
table
Aproveita
a
luz
da
lua
Enjoys
the
moonlight
Pra
estourar
champagne
To
pop
champagne
E
usa
o
céu
de
refletor
And
uses
the
sky
as
a
spotlight
Pra
iluminar
sua
beleza
To
illuminate
her
beauty
Mas
que
dona
é
essa?
But
what
kind
of
woman
is
this?
Que
não
tem
tempo
ruim
That
has
no
bad
time
Que
troca
ideia
do
que
for
That
talks
about
anything
E
bebe
o
que
tiver
na
mesa
And
drinks
whatever's
on
the
table
Aproveita
a
luz
da
lua
Enjoys
the
moonlight
Pra
estourar
champagne
To
pop
champagne
E
usa
o
céu
de
refletor
And
uses
the
sky
as
a
spotlight
Ela
conquista
no
samba,
viaja
no
reggae
She
conquers
in
samba,
travels
in
reggae
Seduz
no
funk,
curte
lombra
no
rap
Seduces
in
funk,
enjoys
the
shade
in
rap
Ela
sorriu
pra
mim,
gostou
dos
peixin
She
smiled
at
me,
she
liked
the
way
I
look
Jogou
cabelo
pro
meu
lado
pra
dizer
que
ta
afim
She
flipped
her
hair
to
my
side
to
say
she's
into
me
Ô,
diz
que
me
love
Oh,
she
says
she
loves
me
Hoje
depois
das
seis
Today
after
six
Marquei
com
ela
às
nove
I
made
a
date
with
her
at
nine
Ela
postou
no
face
She
posted
on
Facebook
Que
a
vida
é
muito
curta
That
life
is
too
short
E
não
tem
tempo
pra
perder
And
there's
no
time
to
waste
Salto
15,
saia
curta,
#ProRolê
5-inch
heels,
short
skirt,
#PartyTime
Ô,
diz
que
me
love
Oh,
she
says
she
loves
me
Hoje
depois
das
seis
Today
after
six
Marquei
com
ela
às
nove
I
made
a
date
with
her
at
nine
Ela
postou
no
face
She
posted
on
Facebook
Que
a
vida
é
muito
curta
That
life
is
too
short
E
não
tem
tempo
pra
perder
And
there's
no
time
to
waste
Salto
15,
saia
curta,
#ProRolê
5-inch
heels,
short
skirt,
#PartyTime
Mas
que
dona
é
essa
But
what
kind
of
woman
is
this?
Que
não
tem
tempo
ruim
That
has
no
bad
time
Que
troca
ideia
do
que
for
That
talks
about
anything
E
bebe
oque
tiver
na
mesa
And
drinks
whatever's
on
the
table
Aproveita
a
luz
da
lua
Enjoys
the
moonlight
Pra
estourar
champagne
To
pop
champagne
E
usa
o
céu
de
refletor
And
uses
the
sky
as
a
spotlight
Pra
iluminar
sua
beleza
To
illuminate
her
beauty
Mas
que
dona
é
essa
But
what
kind
of
woman
is
this?
Que
não
tem
tempo
ruim
That
has
no
bad
time
Que
troca
ideia
do
que
for
That
talks
about
anything
E
bebe
oque
tiver
na
mesa
And
drinks
whatever's
on
the
table
Aproveita
a
luz
da
lua
Enjoys
the
moonlight
Pra
estourar
champagne
To
pop
champagne
E
usa
o
céu
de
refletor...
And
uses
the
sky
as
a
spotlight...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Ujo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.