Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dors plus
Schlafen nicht mehr
Frère,
on
dort
plus
Bruder,
wir
schlafen
nicht
mehr
Frère,
on
dort
plus
Bruder,
wir
schlafen
nicht
mehr
Frère,
on
dort
plus
Bruder,
wir
schlafen
nicht
mehr
Frère,
on
dort
plus
Bruder,
wir
schlafen
nicht
mehr
On
attend
pas
qu'je
crève
Man
wartet
nicht,
bis
ich
sterbe
Tout
ça,
j'le
fais
exprès
All
das
mache
ich
absichtlich
Du
béton
et
une
craie
Beton
und
eine
Kreide
Ces
billets
et
ces
chèques
Diese
Scheine
und
diese
Schecks
Et
t'attendras
qu'je
cède
Und
du
wirst
warten,
bis
ich
nachgebe
On
m'dit
"Ben
tu
les
as
tués",
gros,
je
sais
Man
sagt
mir
"Ben,
du
hast
sie
getötet",
Großer,
ich
weiß
Moi,
j'fais
qu'affronter
ma
flemme
Ich
kämpfe
nur
gegen
meine
Trägheit
an
Et
fume
des
Tours
Eiffel
Und
rauche
Eiffeltürme
Mon
idée
est
concrète
Meine
Idee
ist
konkret
C'est
peut-être
ce
que
personne
ne
ferait
Vielleicht
ist
es
das,
was
niemand
tun
würde
Dix
heures
du
matin
j'suis
refait
Zehn
Uhr
morgens,
ich
bin
wieder
fit
Pourquoi?
Car
personne
ne
me
freine
Warum?
Weil
mich
niemand
bremst
Yo,
parler
pas
la
peine
Yo,
reden
ist
sinnlos
Surtout
si
c'est
pour
qu'ils
se
plaignent
Besonders
wenn
es
nur
ist,
damit
sie
sich
beschweren
Y'aura
un
souci,
j'dirai
"ça
baigne",
ah
Gibt
es
ein
Problem,
sage
ich
"alles
klar",
ah
Car
c'est
comme
ça
qu'on
mène
Denn
so
führt
man
Frère,
on
dort
plus
Bruder,
wir
schlafen
nicht
mehr
J'vis
ma
vie
avec
un
détachement,
grave
Ich
lebe
mein
Leben
mit
einer
krassen
Abgeklärtheit
Et
mes
gars
sont
un
peu
pareil
Und
meine
Jungs
sind
ähnlich
drauf
Ouais,
ils
savent
quand
j'câble
Ja,
sie
wissen,
wann
ich
ausraste
Ouais,
ils
savent
quand...
Ja,
sie
wissen,
wann...
Ouais,
ils
savent
que
frère,
on
dort
plus
Ja,
sie
wissen,
dass
Bruder,
wir
nicht
mehr
schlafen
J'vis
ma
vie
avec
un
détachement,
grave
Ich
lebe
mein
Leben
mit
einer
krassen
Abgeklärtheit
Et
mes
gars
sont
un
peu
pareil
Und
meine
Jungs
sind
ähnlich
drauf
Ouais,
ils
savent
quand
j'câble
Ja,
sie
wissen,
wann
ich
ausraste
Ouais,
ils
savent
quand
j'câble
Ja,
sie
wissen,
wann
ich
ausraste
Ouais,
ils
savent
quand...
Ja,
sie
wissen,
wann...
Frelo,
ouais,
ils
savent
quand...
Frelo,
ja,
sie
wissen,
wann...
Ouais,
ils
savent
quand...
Ja,
sie
wissen,
wann...
Et
y'a
aucune
recette
Und
es
gibt
kein
Rezept
Mais
toi
tu
veux
la
mienne
Aber
du
willst
meins
Eh,
on
jacte
pas,
on
gère
Eh,
wir
labern
nicht,
wir
regeln
das
Renoi,
on
secte
pas,
on
serre
Mann,
wir
bilden
keine
Sekten,
wir
halten
zusammen
Ils
copient
nos
cassettes
Sie
kopieren
unsere
Kassetten
On
a
vu
leurs
facettes
Wir
haben
ihre
Facetten
gesehen
Des
pines-co
amènent
à
damer
Weiber
bringen
dich
zu
Fall
'L'est
8h
et
j'ai
pas
dormi
depuis
avant-avant-hier
Es
ist
8 Uhr
und
ich
habe
seit
vorgestern
nicht
geschlafen
Demande
pas
où
est
mon
père
Frag
nicht,
wo
mein
Vater
ist
Dix
heures
du
matin
tous
les
nerfs
Zehn
Uhr
morgens,
alle
Nerven
De
mes
yeux
vont
s'barrer
en
couilles
m'approchant
d'un
cimetière
Meiner
Augen
werden
durchdrehen,
wenn
ich
mich
einem
Friedhof
nähere
Ma
bite,
j'm'en
fous,
tant
qu'c'est
la
guerre
Mein
Schwanz,
ist
mir
scheißegal,
solange
Krieg
ist
Panamera
fer
Eiserner
Panamera
100
millions
faut
pas
qu'ce
soit
la
mer
à
faire
100
Millionen,
das
darf
kein
Riesenaufwand
sein
Et
pas
de
camp
adverse
Und
kein
gegnerisches
Lager
Ou
bien
on
va
niquer
des
mères
Oder
wir
werden
Mütter
ficken
Frère,
on
dort
plus
Bruder,
wir
schlafen
nicht
mehr
J'vis
ma
vie
avec
un
détachement,
grave
Ich
lebe
mein
Leben
mit
einer
krassen
Abgeklärtheit
Et
mes
gars
sont
un
peu
pareil
Und
meine
Jungs
sind
ähnlich
drauf
Ouais,
ils
savent
quand
j'câble
Ja,
sie
wissen,
wann
ich
ausraste
Ouais,
ils
savent
quand...
Ja,
sie
wissen,
wann...
Ouais,
ils
savent
que
frère,
on
dort
plus
Ja,
sie
wissen,
dass
Bruder,
wir
nicht
mehr
schlafen
J'vis
ma
vie
avec
un
détachement,
grave
Ich
lebe
mein
Leben
mit
einer
krassen
Abgeklärtheit
Et
mes
gars
sont
un
peu
pareil
Und
meine
Jungs
sind
ähnlich
drauf
Ouais,
ils
savent
quand
j'câble
Ja,
sie
wissen,
wann
ich
ausraste
Ouais,
ils
savent
quand
j'câble
Ja,
sie
wissen,
wann
ich
ausraste
Ouais,
ils
savent
quand...
Ja,
sie
wissen,
wann...
Frelo,
ouais,
ils
savent
quand...
Frelo,
ja,
sie
wissen,
wann...
Ouais,
ils
savent
quand...
Ja,
sie
wissen,
wann...
J'suis
loin
d'Trappes
Ich
bin
weit
weg
von
Trappes
Loin
de
Paps
Weit
weg
von
Papa
Mon
grand
des
cieux
nous
guette,
j'mate
Mein
Großer
vom
Himmel
wacht
über
uns,
ich
schaue
Mais
vois
aps
Aber
sehe
nichts
J'étais
un
flemmard
pour
la
drogue,
j'restais
en
classe
Ich
war
zu
faul
für
Drogen,
ich
blieb
im
Unterricht
Mais
beaucoup
d'mes
gars
qui
vendaient
Aber
viele
meiner
Jungs,
die
verkauften
Quand
tu
veux
j'les
remplace
Wann
immer
du
willst,
ersetze
ich
sie
On
veut
être
des
hommes
et
rester
en
place
Wir
wollen
Männer
sein
und
standhaft
bleiben
Assumer
quelques
vies,
avoir
comme
allié
sa
glace
Verantwortung
für
einige
Leben
übernehmen,
als
Verbündeten
sein
Spiegelbild
haben
Avec
le
minimum,
les
montagnes
on
t'les
déplace
Mit
dem
Minimum
versetzen
wir
Berge
für
dich
Mais
on
veut
maxi
et
profiter
d'ce
qui
s'passe
Aber
wir
wollen
das
Maximum
und
genießen,
was
passiert
Faut
quelques
jours
pour
chiller
sur
360
Braucht
ein
paar
Tage,
um
auf
360
zu
chillen
John
Lennon
obstiné
sur
ce
qu'on
invente
John
Lennon,
besessen
von
dem,
was
wir
erfinden
Avant
qu'il
y
ait
du
bif
j'y
crois
aussi
mais
pas
tant
Bevor
es
Kohle
gab,
glaubte
ich
auch
dran,
aber
nicht
so
sehr
Je
n'suis
pas
décisionnaire
du
bout
d'mes
attentes
Ich
bin
nicht
entscheidend
für
das
Ende
meiner
Erwartungen
Mais
t'inquietes
j'avance
uh,
uh
Aber
keine
Sorge,
ich
komme
voran,
uh,
uh
Ne
perds
pas
de
temps
Verlier
keine
Zeit
La
plupart
se
disent
vif
mais
convoitent
ma
cadence
Die
meisten
nennen
sich
schnell,
aber
begehren
meine
Pace
J'en
ai
vu
souvent
tweeter
au
lieu
d'être
à
cran
Ich
habe
sie
oft
twittern
sehen,
statt
am
Limit
zu
sein
On
bifle
des
meufs,
ils
prennent
des
vacances
Wir
vögeln
Weiber,
sie
machen
Urlaub
Ça
crie,
mais
ça
ment
Es
schreit,
aber
es
lügt
On
attend
pas
qu'je
crève
Man
wartet
nicht,
bis
ich
sterbe
Tout
ça,
j'le
fais
exprès
All
das
mache
ich
absichtlich
Du
béton
et
une
craie
Beton
und
eine
Kreide
Ces
billets
et
ces
chèques
Diese
Scheine
und
diese
Schecks
Et
t'attendras
qu'je
cède
Und
du
wirst
warten,
bis
ich
nachgebe
On
m'dit
"Ben
tu
les
as
tués",
gros,
je
sais
Man
sagt
mir
"Ben,
du
hast
sie
getötet",
Großer,
ich
weiß
Moi,
j'fais
qu'affronter
ma
flemme
Ich
kämpfe
nur
gegen
meine
Trägheit
an
Et
fume
des
Tours
Eiffel
Und
rauche
Eiffeltürme
Mon
idée
est
concrète
Meine
Idee
ist
konkret
C'est
peut-être
ce
que
personne
ne
ferait
Vielleicht
ist
es
das,
was
niemand
tun
würde
Dix
heures
du
matin
j'suis
refait
Zehn
Uhr
morgens,
ich
bin
wieder
fit
Pourquoi?
Car
personne
ne
me
freine
Warum?
Weil
mich
niemand
bremst
Yo,
parler
pas
la
peine
Yo,
reden
ist
sinnlos
Surtout
si
c'est
pour
qu'ils
se
plaignent
Besonders
wenn
es
nur
ist,
damit
sie
sich
beschweren
Y'aura
un
souci,
j'dirai
"ça
baigne",
ah
Gibt
es
ein
Problem,
sage
ich
"alles
klar",
ah
Car
c'est
comme
ça
qu'on
mène
Denn
so
führt
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bensamir Bachirou
Album
Nemo
date de sortie
29-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.