3010 - Dors plus - traduction des paroles en allemand

Dors plus - 3010traduction en allemand




Dors plus
Schlafen nicht mehr
Frère, on dort plus
Bruder, wir schlafen nicht mehr
Frère, on dort plus
Bruder, wir schlafen nicht mehr
Frère, on dort plus
Bruder, wir schlafen nicht mehr
Frère, on dort plus
Bruder, wir schlafen nicht mehr
On attend pas qu'je crève
Man wartet nicht, bis ich sterbe
Tout ça, j'le fais exprès
All das mache ich absichtlich
Du béton et une craie
Beton und eine Kreide
Ces billets et ces chèques
Diese Scheine und diese Schecks
Et t'attendras qu'je cède
Und du wirst warten, bis ich nachgebe
On m'dit "Ben tu les as tués", gros, je sais
Man sagt mir "Ben, du hast sie getötet", Großer, ich weiß
Moi, j'fais qu'affronter ma flemme
Ich kämpfe nur gegen meine Trägheit an
Et fume des Tours Eiffel
Und rauche Eiffeltürme
Mon idée est concrète
Meine Idee ist konkret
C'est peut-être ce que personne ne ferait
Vielleicht ist es das, was niemand tun würde
Dix heures du matin j'suis refait
Zehn Uhr morgens, ich bin wieder fit
Pourquoi? Car personne ne me freine
Warum? Weil mich niemand bremst
Yo, parler pas la peine
Yo, reden ist sinnlos
Surtout si c'est pour qu'ils se plaignent
Besonders wenn es nur ist, damit sie sich beschweren
Y'aura un souci, j'dirai "ça baigne", ah
Gibt es ein Problem, sage ich "alles klar", ah
Car c'est comme ça qu'on mène
Denn so führt man
Frère, on dort plus
Bruder, wir schlafen nicht mehr
J'vis ma vie avec un détachement, grave
Ich lebe mein Leben mit einer krassen Abgeklärtheit
Et mes gars sont un peu pareil
Und meine Jungs sind ähnlich drauf
Ouais, ils savent quand j'câble
Ja, sie wissen, wann ich ausraste
Ouais, ils savent quand...
Ja, sie wissen, wann...
Ouais, ils savent que frère, on dort plus
Ja, sie wissen, dass Bruder, wir nicht mehr schlafen
J'vis ma vie avec un détachement, grave
Ich lebe mein Leben mit einer krassen Abgeklärtheit
Et mes gars sont un peu pareil
Und meine Jungs sind ähnlich drauf
Ouais, ils savent quand j'câble
Ja, sie wissen, wann ich ausraste
Ouais, ils savent quand j'câble
Ja, sie wissen, wann ich ausraste
Ouais, ils savent quand...
Ja, sie wissen, wann...
Frelo, ouais, ils savent quand...
Frelo, ja, sie wissen, wann...
Ouais, ils savent quand...
Ja, sie wissen, wann...
Et y'a aucune recette
Und es gibt kein Rezept
Mais toi tu veux la mienne
Aber du willst meins
Eh, on jacte pas, on gère
Eh, wir labern nicht, wir regeln das
Renoi, on secte pas, on serre
Mann, wir bilden keine Sekten, wir halten zusammen
Ils copient nos cassettes
Sie kopieren unsere Kassetten
On a vu leurs facettes
Wir haben ihre Facetten gesehen
Des pines-co amènent à damer
Weiber bringen dich zu Fall
'L'est 8h et j'ai pas dormi depuis avant-avant-hier
Es ist 8 Uhr und ich habe seit vorgestern nicht geschlafen
Demande pas est mon père
Frag nicht, wo mein Vater ist
Dix heures du matin tous les nerfs
Zehn Uhr morgens, alle Nerven
De mes yeux vont s'barrer en couilles m'approchant d'un cimetière
Meiner Augen werden durchdrehen, wenn ich mich einem Friedhof nähere
Ma bite, j'm'en fous, tant qu'c'est la guerre
Mein Schwanz, ist mir scheißegal, solange Krieg ist
Panamera fer
Eiserner Panamera
100 millions faut pas qu'ce soit la mer à faire
100 Millionen, das darf kein Riesenaufwand sein
Et pas de camp adverse
Und kein gegnerisches Lager
Ou bien on va niquer des mères
Oder wir werden Mütter ficken
Frère, on dort plus
Bruder, wir schlafen nicht mehr
J'vis ma vie avec un détachement, grave
Ich lebe mein Leben mit einer krassen Abgeklärtheit
Et mes gars sont un peu pareil
Und meine Jungs sind ähnlich drauf
Ouais, ils savent quand j'câble
Ja, sie wissen, wann ich ausraste
Ouais, ils savent quand...
Ja, sie wissen, wann...
Ouais, ils savent que frère, on dort plus
Ja, sie wissen, dass Bruder, wir nicht mehr schlafen
J'vis ma vie avec un détachement, grave
Ich lebe mein Leben mit einer krassen Abgeklärtheit
Et mes gars sont un peu pareil
Und meine Jungs sind ähnlich drauf
Ouais, ils savent quand j'câble
Ja, sie wissen, wann ich ausraste
Ouais, ils savent quand j'câble
Ja, sie wissen, wann ich ausraste
Ouais, ils savent quand...
Ja, sie wissen, wann...
Frelo, ouais, ils savent quand...
Frelo, ja, sie wissen, wann...
Ouais, ils savent quand...
Ja, sie wissen, wann...
J'suis loin d'Trappes
Ich bin weit weg von Trappes
Loin de Paps
Weit weg von Papa
Mon grand des cieux nous guette, j'mate
Mein Großer vom Himmel wacht über uns, ich schaue
Mais vois aps
Aber sehe nichts
J'étais un flemmard pour la drogue, j'restais en classe
Ich war zu faul für Drogen, ich blieb im Unterricht
Mais beaucoup d'mes gars qui vendaient
Aber viele meiner Jungs, die verkauften
Quand tu veux j'les remplace
Wann immer du willst, ersetze ich sie
On veut être des hommes et rester en place
Wir wollen Männer sein und standhaft bleiben
Assumer quelques vies, avoir comme allié sa glace
Verantwortung für einige Leben übernehmen, als Verbündeten sein Spiegelbild haben
Avec le minimum, les montagnes on t'les déplace
Mit dem Minimum versetzen wir Berge für dich
Mais on veut maxi et profiter d'ce qui s'passe
Aber wir wollen das Maximum und genießen, was passiert
Faut quelques jours pour chiller sur 360
Braucht ein paar Tage, um auf 360 zu chillen
John Lennon obstiné sur ce qu'on invente
John Lennon, besessen von dem, was wir erfinden
Avant qu'il y ait du bif j'y crois aussi mais pas tant
Bevor es Kohle gab, glaubte ich auch dran, aber nicht so sehr
Je n'suis pas décisionnaire du bout d'mes attentes
Ich bin nicht entscheidend für das Ende meiner Erwartungen
Mais t'inquietes j'avance uh, uh
Aber keine Sorge, ich komme voran, uh, uh
Ne perds pas de temps
Verlier keine Zeit
La plupart se disent vif mais convoitent ma cadence
Die meisten nennen sich schnell, aber begehren meine Pace
J'en ai vu souvent tweeter au lieu d'être à cran
Ich habe sie oft twittern sehen, statt am Limit zu sein
On bifle des meufs, ils prennent des vacances
Wir vögeln Weiber, sie machen Urlaub
Ça crie, mais ça ment
Es schreit, aber es lügt
On attend pas qu'je crève
Man wartet nicht, bis ich sterbe
Tout ça, j'le fais exprès
All das mache ich absichtlich
Du béton et une craie
Beton und eine Kreide
Ces billets et ces chèques
Diese Scheine und diese Schecks
Et t'attendras qu'je cède
Und du wirst warten, bis ich nachgebe
On m'dit "Ben tu les as tués", gros, je sais
Man sagt mir "Ben, du hast sie getötet", Großer, ich weiß
Moi, j'fais qu'affronter ma flemme
Ich kämpfe nur gegen meine Trägheit an
Et fume des Tours Eiffel
Und rauche Eiffeltürme
Mon idée est concrète
Meine Idee ist konkret
C'est peut-être ce que personne ne ferait
Vielleicht ist es das, was niemand tun würde
Dix heures du matin j'suis refait
Zehn Uhr morgens, ich bin wieder fit
Pourquoi? Car personne ne me freine
Warum? Weil mich niemand bremst
Yo, parler pas la peine
Yo, reden ist sinnlos
Surtout si c'est pour qu'ils se plaignent
Besonders wenn es nur ist, damit sie sich beschweren
Y'aura un souci, j'dirai "ça baigne", ah
Gibt es ein Problem, sage ich "alles klar", ah
Car c'est comme ça qu'on mène
Denn so führt man





Writer(s): Bensamir Bachirou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.