3010 - Papier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 3010 - Papier




Papier
Бумага
Faut ce papier, mon négro
Нужны эти деньги, братан,
Propre et bien plié, mon négro
Чистые и сложенные, братан,
Chèque ou bien billet, mon négro
Чек или наличные, братан,
Les mecs n'ont pas c'problème
У парней нет с этим проблем.
Faut ce papier, mon négro
Нужны эти деньги, братан,
Propre et bien plié, mon négro
Чистые и сложенные, братан,
Chèque ou bien billet, mon négro
Чек или наличные, братан,
Plie cette merde correctement, gros
Сложи эту хрень правильно, друг.
Faut ce papier, mon négro
Нужны эти деньги, братан,
Propre et bien plié, mon négro
Чистые и сложенные, братан,
Chèque ou bien billet, mon négro
Чек или наличные, братан,
Les mecs n'ont même pas c'problème
У парней даже нет с этим проблем.
Faut ce papier, mon négro
Нужны эти деньги, братан,
Propre et bien plié, mon négro
Чистые и сложенные, братан,
Chèque ou bien billet, mon négro
Чек или наличные, братан.
Papier, mon pote, je n'peux pas m'habiller, mon pote
Деньги, друг, я не могу одеться, друг,
Ma femme vient d'accoucher, mon pote
Моя жена только что родила, друг,
Un appart' à payer, mon pote
Квартиру нужно оплатить, друг,
Maman disait "l'école ou bien travailler"
Мама говорила: "Учись или работай",
J'suis pas d'accord, y'a la cité, la drogue ou bien un parti pour qu'on vote
Я не согласен, есть район, наркотики или партия, за которую голосовать.
Mes cris ouais, en un an, mon ventre a crié
Мои крики, да, за год мой живот кричал,
En deux ans j'n'ai fait qu'enquiller
За два года я только и делал, что набивал карманы,
Beaucoup m'ont sorti "Là, t'y es, mon pote!"
Многие говорили мне: "Вот ты и на коне, друг!",
Mais l'papier c'est toujours beaucoup d'sales idées qui arrivent dans la matinée
Но деньги - это всегда куча плохих идей, которые приходят по утрам
Et, d'un coup, qui font mariner ton pote
И внезапно заставляют твоего друга ждать.
(On est àl), dans le binks, 24 heures et 7 jours
(Мы на месте), в районе, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
J'dois une baraque aux darons qui n'sont pas venus comme des touristes
Я должен дом родителям, которые приехали не как туристы.
J'étais pour que le ghetto soit mes quatre roues motrices
Я хотел, чтобы гетто был моим полным приводом,
Mais on t'la fout et crie aux fous quand de la flamme t'hérites
Но тебе дают его и кричат, как сумасшедшему, когда ты получаешь пламя.
En vrai, coco, te demande jamais si j'le putain de mérite (chien)
На самом деле, братан, никогда не спрашивай себя, заслуживаю ли я этого, черт возьми (пес).
Hein, depuis les banques et les convois à risques
Да, со времен банков и рискованных ограблений
On m'a jamais cramé car c'était moins que Jacques Mesrine
Меня никогда не ловили, потому что это было меньше, чем у Жака Мерина.
Mais faut qu'mes démons ressortent, les 'blèmes atterrissent
Но мои демоны должны выйти наружу, проблемы должны приземлиться.
Papier, mon négro
Деньги, братан,
Faut ce papier, mon négro
Нужны эти деньги, братан,
Propre et bien plié, mon négro
Чистые и сложенные, братан,
Chèque ou bien billet, mon négro
Чек или наличные, братан.
Papier, mon pote, il m'faut du papier, mon pote
Деньги, друг, мне нужны деньги, друг,
À en rassasier mes potes, à en faire augmenter la donne
Чтобы накормить моих друзей, чтобы увеличить доход.
Papier, qu'mes anciens puissent se replier, mon pote
Деньги, чтобы мои старики могли отдохнуть, друг,
J'arriverai Cadillé, mon pote, au pays, envoyé, mon pote
Я приеду на Кадиллаке, друг, домой, отправленный, друг.
Papier, ma cuisson et mon tablier
Деньги, моя кухня и мой фартук.
J'vais mer-fu à me méfier d'ceux qui m'ont même pas fatigué, mon pote
Я буду осторожен с теми, кто меня даже не утомил, друг.
Du papier afin qu'certains soient apaisés
Деньги, чтобы некоторые успокоились,
Qu'ces tasses-pé acceptent de niquer, sucer ou faire à damner à mes potes (fais-le)
Чтобы эти сучки согласились трахаться, сосать или проклясть моих друзей (сделай это).
Camés, kamikazes, nous
Наркоманы, камикадзе, мы,
On a vu nos daronnes porter 120 sac, nous
Мы видели, как наши матери носили по 120 сумок, мы,
Attendre devant la porte quand les clés sont dans l'appart', nous
Ждали у двери, когда ключи были в квартире, мы.
Encore ce genre d'événement qui t'dit "On dirait bien qu'la poisse est postée partout"
Еще одно такое событие, которое говорит тебе: "Похоже, неудача преследует нас повсюду".
Pire, quand les sacs sont vides ou juste bizarres
Хуже всего, когда сумки пусты или просто странные.
Tes grands te l'diront jamais si souffle le blizzard
Твои старики никогда не скажут тебе этого, если подует метель,
Car ton frigo est cool et ta chambre carrée
Потому что твой холодильник полон, а твоя комната квадратная,
Jusqu'au jour l'blé et ta vie sont séparés
Пока однажды деньги и твоя жизнь не будут разделены.
Même pas tout en tête gros, cette oseille est le leitmotiv
Даже не думай об этом, братан, эти деньги - лейтмотив.
Grandi dans la tess', ce genre de chose serait plus qu'utile
Выросший в гетто, ты знаешь, что такие вещи были бы более чем полезны.
Hey, hey, hey, à la mort on entend les négros
Эй, эй, эй, после смерти мы слышим братьев,
Les négros ils veulent du blé, les négros ils veulent du papier
Братья хотят денег, братья хотят бумаги.
Les négros ils veulent tous du papier, mon pote
Все братья хотят бумаги, друг,
Mais ton papier c'est pas mon papier, mec
Но твои деньги - это не мои деньги, мужик.
Qu'est-ce que tu ferais avec ton putain d'blé, mec?
Что бы ты сделал со своими чертовыми деньгами, мужик?
C'est ça la putain d'question
В этом вся чертова проблема.
Tu sors, négro, tu payes une putain d'place de ciné pour toi et ton putain d'bord
Ты выходишь, братан, платишь за чертов билет в кино для себя и своей чертовой компании,
Tu payes 15 balles une chicha, mec
Ты платишь 15 баксов за кальян, мужик,
Tu payes 15 balles un verre
Ты платишь 15 баксов за выпивку,
Tu payes 15 balles l'entrée (C'est trop cher!)
Ты платишь 15 баксов за вход (Это слишком дорого!),
Plus à tes potes, mec, plus les 'sons payées à des mecs
Плюс своим друзьям, мужик, плюс песни, оплаченные каким-то парням.
C'est pas mon blé, mec, tu sais c'que j'fais avec tout ton blé, mec?
Это не мои деньги, мужик, ты знаешь, что я делаю со всеми твоими деньгами, мужик?
Tu sais pas c'que j'fais avec tout ton blé
Ты не знаешь, что я делаю со всеми твоими деньгами.
Tu veux qu'j'te dise, mec?
Хочешь, я тебе скажу, мужик?
Tu veux qu'j'te dise, négro, c'est quoi un vrai négro?
Хочешь, я тебе скажу, братан, что такое настоящий брат?
Un vrai négro tu l'fous dans l'putain d'désert
Настоящего брата ты бросишь в чертову пустыню
Avec sa putain d'bite et son putain d'couteau, négro
С его чертовым членом и чертовым ножом, братан,
Avec 10 balles, 10 balles, mec
С 10 баксами, 10 баксами, мужик.
Seulement 10 balles dans l'désert, qu'est-ce que tu vas faire avec 10 balles dans l'désert?
Всего 10 баксов в пустыне, что ты будешь делать с 10 баксами в пустыне?
10 balles, à Paris, tu meurs, même (Pas plus, pas moins)
10 баксов, в Париже, ты умрешь, даже (Ни больше, ни меньше).
Et bah j'vais t'dire, mon pote
И я скажу тебе, друг,
Moi, à la fin d'la putain d'journée, négro, j'me réveillerai, mon pote
Я, в конце чертового дня, братан, проснусь, друг,
Dans l'putain d'désert, avec 20 balles
В чертовой пустыне, с 20 баксами.
Hein, 60 pétasses dans une tente blanche au milieu du désert, négro
Да, 60 телок в белой палатке посреди пустыни, братан.
Voilà, Amen
Вот так, Аминь.





Writer(s): PETER JAMES THOMAS, BENSAMIR BACHIROU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.