Paroles et traduction 3010 - Papier
Faut
ce
papier,
mon
négro
Нужны
эти
деньги,
братан,
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Чистые
и
сложенные,
братан,
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Чек
или
наличные,
братан,
Les
mecs
n'ont
pas
c'problème
У
парней
нет
с
этим
проблем.
Faut
ce
papier,
mon
négro
Нужны
эти
деньги,
братан,
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Чистые
и
сложенные,
братан,
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Чек
или
наличные,
братан,
Plie
cette
merde
correctement,
gros
Сложи
эту
хрень
правильно,
друг.
Faut
ce
papier,
mon
négro
Нужны
эти
деньги,
братан,
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Чистые
и
сложенные,
братан,
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Чек
или
наличные,
братан,
Les
mecs
n'ont
même
pas
c'problème
У
парней
даже
нет
с
этим
проблем.
Faut
ce
papier,
mon
négro
Нужны
эти
деньги,
братан,
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Чистые
и
сложенные,
братан,
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Чек
или
наличные,
братан.
Papier,
mon
pote,
je
n'peux
pas
m'habiller,
mon
pote
Деньги,
друг,
я
не
могу
одеться,
друг,
Ma
femme
vient
d'accoucher,
mon
pote
Моя
жена
только
что
родила,
друг,
Un
appart'
à
payer,
mon
pote
Квартиру
нужно
оплатить,
друг,
Maman
disait
"l'école
ou
bien
travailler"
Мама
говорила:
"Учись
или
работай",
J'suis
pas
d'accord,
y'a
la
cité,
la
drogue
ou
bien
un
parti
pour
qu'on
vote
Я
не
согласен,
есть
район,
наркотики
или
партия,
за
которую
голосовать.
Mes
cris
ouais,
en
un
an,
mon
ventre
a
crié
Мои
крики,
да,
за
год
мой
живот
кричал,
En
deux
ans
j'n'ai
fait
qu'enquiller
За
два
года
я
только
и
делал,
что
набивал
карманы,
Beaucoup
m'ont
sorti
"Là,
t'y
es,
mon
pote!"
Многие
говорили
мне:
"Вот
ты
и
на
коне,
друг!",
Mais
l'papier
c'est
toujours
beaucoup
d'sales
idées
qui
arrivent
dans
la
matinée
Но
деньги
- это
всегда
куча
плохих
идей,
которые
приходят
по
утрам
Et,
d'un
coup,
qui
font
mariner
ton
pote
И
внезапно
заставляют
твоего
друга
ждать.
(On
est
àl),
dans
le
binks,
24
heures
et
7 jours
(Мы
на
месте),
в
районе,
24
часа
в
сутки,
7 дней
в
неделю.
J'dois
une
baraque
aux
darons
qui
n'sont
pas
venus
comme
des
touristes
Я
должен
дом
родителям,
которые
приехали
не
как
туристы.
J'étais
pour
que
le
ghetto
soit
mes
quatre
roues
motrices
Я
хотел,
чтобы
гетто
был
моим
полным
приводом,
Mais
on
t'la
fout
et
crie
aux
fous
quand
de
la
flamme
t'hérites
Но
тебе
дают
его
и
кричат,
как
сумасшедшему,
когда
ты
получаешь
пламя.
En
vrai,
coco,
te
demande
jamais
si
j'le
putain
de
mérite
(chien)
На
самом
деле,
братан,
никогда
не
спрашивай
себя,
заслуживаю
ли
я
этого,
черт
возьми
(пес).
Hein,
depuis
les
banques
et
les
convois
à
risques
Да,
со
времен
банков
и
рискованных
ограблений
On
m'a
jamais
cramé
car
c'était
moins
que
Jacques
Mesrine
Меня
никогда
не
ловили,
потому
что
это
было
меньше,
чем
у
Жака
Мерина.
Mais
faut
qu'mes
démons
ressortent,
les
'blèmes
atterrissent
Но
мои
демоны
должны
выйти
наружу,
проблемы
должны
приземлиться.
Papier,
mon
négro
Деньги,
братан,
Faut
ce
papier,
mon
négro
Нужны
эти
деньги,
братан,
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Чистые
и
сложенные,
братан,
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Чек
или
наличные,
братан.
Papier,
mon
pote,
il
m'faut
du
papier,
mon
pote
Деньги,
друг,
мне
нужны
деньги,
друг,
À
en
rassasier
mes
potes,
à
en
faire
augmenter
la
donne
Чтобы
накормить
моих
друзей,
чтобы
увеличить
доход.
Papier,
qu'mes
anciens
puissent
se
replier,
mon
pote
Деньги,
чтобы
мои
старики
могли
отдохнуть,
друг,
J'arriverai
Cadillé,
mon
pote,
au
pays,
envoyé,
mon
pote
Я
приеду
на
Кадиллаке,
друг,
домой,
отправленный,
друг.
Papier,
ma
cuisson
et
mon
tablier
Деньги,
моя
кухня
и
мой
фартук.
J'vais
mer-fu
à
me
méfier
d'ceux
qui
m'ont
même
pas
fatigué,
mon
pote
Я
буду
осторожен
с
теми,
кто
меня
даже
не
утомил,
друг.
Du
papier
afin
qu'certains
soient
apaisés
Деньги,
чтобы
некоторые
успокоились,
Qu'ces
tasses-pé
acceptent
de
niquer,
sucer
ou
faire
à
damner
à
mes
potes
(fais-le)
Чтобы
эти
сучки
согласились
трахаться,
сосать
или
проклясть
моих
друзей
(сделай
это).
Camés,
kamikazes,
nous
Наркоманы,
камикадзе,
мы,
On
a
vu
nos
daronnes
porter
120
sac,
nous
Мы
видели,
как
наши
матери
носили
по
120
сумок,
мы,
Attendre
devant
la
porte
quand
les
clés
sont
dans
l'appart',
nous
Ждали
у
двери,
когда
ключи
были
в
квартире,
мы.
Encore
ce
genre
d'événement
qui
t'dit
"On
dirait
bien
qu'la
poisse
est
postée
partout"
Еще
одно
такое
событие,
которое
говорит
тебе:
"Похоже,
неудача
преследует
нас
повсюду".
Pire,
quand
les
sacs
sont
vides
ou
juste
bizarres
Хуже
всего,
когда
сумки
пусты
или
просто
странные.
Tes
grands
te
l'diront
jamais
si
souffle
le
blizzard
Твои
старики
никогда
не
скажут
тебе
этого,
если
подует
метель,
Car
ton
frigo
est
cool
et
ta
chambre
carrée
Потому
что
твой
холодильник
полон,
а
твоя
комната
квадратная,
Jusqu'au
jour
où
l'blé
et
ta
vie
sont
séparés
Пока
однажды
деньги
и
твоя
жизнь
не
будут
разделены.
Même
pas
tout
en
tête
gros,
cette
oseille
est
le
leitmotiv
Даже
не
думай
об
этом,
братан,
эти
деньги
- лейтмотив.
Grandi
dans
la
tess',
ce
genre
de
chose
serait
plus
qu'utile
Выросший
в
гетто,
ты
знаешь,
что
такие
вещи
были
бы
более
чем
полезны.
Hey,
hey,
hey,
à
la
mort
on
entend
les
négros
Эй,
эй,
эй,
после
смерти
мы
слышим
братьев,
Les
négros
ils
veulent
du
blé,
les
négros
ils
veulent
du
papier
Братья
хотят
денег,
братья
хотят
бумаги.
Les
négros
ils
veulent
tous
du
papier,
mon
pote
Все
братья
хотят
бумаги,
друг,
Mais
ton
papier
c'est
pas
mon
papier,
mec
Но
твои
деньги
- это
не
мои
деньги,
мужик.
Qu'est-ce
que
tu
ferais
avec
ton
putain
d'blé,
mec?
Что
бы
ты
сделал
со
своими
чертовыми
деньгами,
мужик?
C'est
ça
la
putain
d'question
В
этом
вся
чертова
проблема.
Tu
sors,
négro,
tu
payes
une
putain
d'place
de
ciné
pour
toi
et
ton
putain
d'bord
Ты
выходишь,
братан,
платишь
за
чертов
билет
в
кино
для
себя
и
своей
чертовой
компании,
Tu
payes
15
balles
une
chicha,
mec
Ты
платишь
15
баксов
за
кальян,
мужик,
Tu
payes
15
balles
un
verre
Ты
платишь
15
баксов
за
выпивку,
Tu
payes
15
balles
l'entrée
(C'est
trop
cher!)
Ты
платишь
15
баксов
за
вход
(Это
слишком
дорого!),
Plus
à
tes
potes,
mec,
plus
les
'sons
payées
à
des
mecs
Плюс
своим
друзьям,
мужик,
плюс
песни,
оплаченные
каким-то
парням.
C'est
pas
mon
blé,
mec,
tu
sais
c'que
j'fais
avec
tout
ton
blé,
mec?
Это
не
мои
деньги,
мужик,
ты
знаешь,
что
я
делаю
со
всеми
твоими
деньгами,
мужик?
Tu
sais
pas
c'que
j'fais
avec
tout
ton
blé
Ты
не
знаешь,
что
я
делаю
со
всеми
твоими
деньгами.
Tu
veux
qu'j'te
dise,
mec?
Хочешь,
я
тебе
скажу,
мужик?
Tu
veux
qu'j'te
dise,
négro,
c'est
quoi
un
vrai
négro?
Хочешь,
я
тебе
скажу,
братан,
что
такое
настоящий
брат?
Un
vrai
négro
tu
l'fous
dans
l'putain
d'désert
Настоящего
брата
ты
бросишь
в
чертову
пустыню
Avec
sa
putain
d'bite
et
son
putain
d'couteau,
négro
С
его
чертовым
членом
и
чертовым
ножом,
братан,
Avec
10
balles,
10
balles,
mec
С
10
баксами,
10
баксами,
мужик.
Seulement
10
balles
dans
l'désert,
qu'est-ce
que
tu
vas
faire
avec
10
balles
dans
l'désert?
Всего
10
баксов
в
пустыне,
что
ты
будешь
делать
с
10
баксами
в
пустыне?
10
balles,
à
Paris,
tu
meurs,
même
(Pas
plus,
pas
moins)
10
баксов,
в
Париже,
ты
умрешь,
даже
(Ни
больше,
ни
меньше).
Et
bah
j'vais
t'dire,
mon
pote
И
я
скажу
тебе,
друг,
Moi,
à
la
fin
d'la
putain
d'journée,
négro,
j'me
réveillerai,
mon
pote
Я,
в
конце
чертового
дня,
братан,
проснусь,
друг,
Dans
l'putain
d'désert,
avec
20
balles
В
чертовой
пустыне,
с
20
баксами.
Hein,
60
pétasses
dans
une
tente
blanche
au
milieu
du
désert,
négro
Да,
60
телок
в
белой
палатке
посреди
пустыни,
братан.
Voilà,
Amen
Вот
так,
Аминь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER JAMES THOMAS, BENSAMIR BACHIROU
Album
Papier
date de sortie
18-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.