3010 - Z - traduction des paroles en anglais
3010 Z

3010 - Z


Paroles et traduction 3010 - Z




Z
Z
Car j'en ai rien à battre man ... Et normal
Because I can't beat it man... And normal
La drogue est bien dans le Batman ... Et comme d'hab
The drugs are well in the Batman... And as usual
Œil pour œil genre, barre 'oit
An eye for an eye kind, bar
Trop d'entailles, les gens me guettent, j'suis khabat
Too many nicks, people are watching for me, I'm khabat
Khatar, la vie de moi c'est ça, chaque jour
Khatar, the life of me is that, every day
Et tes potes nous parlent chatte
And your friends talk to us pussy
On se tape afin d'avoir l'loyer dans les temps
We fuck each other in order to have the apartment on time
Dans nos tours y a v'la le mal
In our towers there is always evil
On t'a vu jouer l'vandale, mais mental
We've seen you play the vandal, but mental
Le putain de Jean-Claude Van Damme
The fucking Jean-Claude Van Damme
Faut qu'on baise en évitant scandale (Bitch)
We have to fuck while avoiding scandal (Bitch)
Viens pas m'embrasse ...
Don't come and kiss me...
Ici il fait plus chaud
It's getting hotter here
Dans l'immeuble depuis loin ils m'ont vu tôt
In the building from far away they saw me early
Des putes et des potes, et des putes et moi à Puteaux
Whores and friends, and whores and me in Puteaux
J'ai taillé, elle avait plus de dos!
I pruned, she had more back!
Guette ça poto, j'ai une vieille âme, poto
Look out for it, buddy, I have an old soul, buddy
Tous mes frères d'armes, poto, pour le Vietnam poto
All my brothers in arms, poto, for Vietnam poto
Guette ça negro, j'ai une vieille âme, negro
Look out for it negro, I have an old soul, negro
Tous mes frères savent negro, c'est le Vietnam negro
All my brothers know negro, this is Vietnam negro
Fout l'zbeul, fout le na na na na na
Fuck the goddamn, fuck the na na na na na
Fout l'zbeul, fout l'zbeul
Fuck the fuck, fuck the fuck
Mon negro fout l'zbeul
My negro fucks the asshole
Fout le na na na na na, fout l'zbeul
Fuck the na na na na na, fuck the goddamn
Fout l'zbeul, mon negro fout l'zbeul
Fuck the fuck up, my negro fuck the fuck up
A ce moment c'était sûr que les keufs allaient passer
At that moment it was sure that the cows were going to pass
On entrait pas chez eux, ça c'est le passé
We didn't go into their house, that's the past
Mais quand on va entrer on va tout casser
But when we go in we're going to break everything
Putain de merde on se connaît même pas et j'suis déplacé
Holy shit we don't even know each other and I'm out of place
Ces humains se perdent et j'suis déphasé
These humans are getting lost and I'm out of phase
J'ai foutu un feu quitte à effacer
I fucked up a fire even if it means erasing
A ce moment c'était sûr que les keufs allaient passer
At that moment it was sure that the cows were going to pass
On entrait pas chez eux, ça c'est le passé
We didn't go into their house, that's the past
Mais quand on va entrer on va tout casser
But when we go in we're going to break everything
Putain de merde on se connaît même pas et j'suis déplacé
Holy shit we don't even know each other and I'm out of place
Ces humains se perdent et j'suis déphasé
These humans are getting lost and I'm out of phase
J'ai foutu un feu quitte à effacer
I fucked up a fire even if it means erasing
Rien à battre de tes choix
Nothing to beat your choices
On le fait en marge, on le fait ou pas
We do it on the sidelines, we do it or not
Ils nous parlent on entend que "bla"
They talk to us we hear that "blah"
J'suis un black, pas un mac mais y a Pesoa
I'm a black guy, not a mac but there is Pesoa
J'arrive pas à être un mytho
I can't seem to be a mytho
Mais des fois il faut quand y a pas de trou man
But sometimes it is necessary when there is no man hole
#JimCarrey, j'veux la caisse de Mad Max
#JimCarrey, I want the case of Mad Max
Et un bénéf sur mon table
And a benefit on my table
Je comprend pas quand ils pètent un câble
I don't understand when they fart a cable
Mon père m'a pris dans les bras mais se taille
My father took me in his arms but is pruning himself
Gros 7 piges il a une autre femme
Big 7 understands he has another wife
Maman et moi trimons, mais y a pas de drame
Mom and I are hanging out, but there's no drama
Hein, soit farhan, soit farhan
Eh, either farhan, or farhan
Regarde moi dans les yeux et freine
Look me in the eye and brake
Tous les corps que mes frérots s'traînent
All the bodies that my brothers drag each other
Fresnes ou Fleury, un bord à la V'la t'inquiètes!
Fresnes or Fleury, one edge at a time, don't worry!
Ici il fait plus chaud
It's getting hotter here
Dans l'immeuble depuis loin ils m'ont vu tôt
In the building from far away they saw me early
Des putes et des potes, et des putes et moi à puteaux
Whores and friends, and whores and me in puteaux
J'ai taillé elle avait plus de dos!
I pruned it had more back!
Guette ça poto, j'ai une vieille âme, poto
Look out for it, buddy, I have an old soul, buddy
Tous mes frères d'armes, poto, pour le Vietnam poto
All my brothers in arms, poto, for Vietnam poto
Guette ça negro, j'ai une vieille âme, negro
Look out for it negro, I have an old soul, negro
Tous mes frères savent negro, c'est le Vietnam negro
All my brothers know negro, this is Vietnam negro
Fout l'zbeul, fout le na na na na na
Fuck the goddamn, fuck the na na na na na
Fout l'zbeul, fout l'zbeul
Fuck the fuck, fuck the fuck
Mon negro fout l'zbeul
My negro fucks the asshole
Fout le na na na na na, fout l'zbeul
Fuck the na na na na na, fuck the goddamn
Fout l'zbeul, mon negro fout l'zbeul
Fuck the fuck up, my negro fuck the fuck up
A ce moment c'était sûr que les keufs allaient passer
At that moment it was sure that the cows were going to pass
On entrait pas chez eux, ça c'est le passé
We didn't go into their house, that's the past
Mais quand on va entrer on va tout casser
But when we go in we're going to break everything
Putain de merde on se connaît même pas et j'suis déplacé
Holy shit we don't even know each other and I'm out of place
Ces humains se perdent et j'suis déphasé
These humans are getting lost and I'm out of phase
J'ai foutu un feu quitte à effacer
I fucked up a fire even if it means erasing
A ce moment c'était sûr que les keufs allaient passer
At that moment it was sure that the cows were going to pass
On entrait pas chez eux, ça c'est le passé
We didn't go into their house, that's the past
Mais quand on va entrer on va tout casser
But when we go in we're going to break everything
Putain de merde on se connaît même pas et j'suis déplacé
Holy shit we don't even know each other and I'm out of place
Ces humains se perdent et j'suis déphasé
These humans are getting lost and I'm out of phase
J'ai foutu un feu quitte à effacer
I fucked up a fire even if it means erasing
Ecoute bitch, yo
Listen bitch, yo
C'est juste que maintenant je doute de tout le monde
It's just that now I doubt everyone
Ça se verra sur ma tête
It will show on my head
Mais tranquille j'en vois le bon, comme le disait ma mère
But quiet I see the good in it, as my mother used to say
Rien à foutre de tout le monde, à se mêler de mes affaires
Don't give a fuck about everyone, to meddle in my affairs
Et c'est chelou quand tu vois, dans le rap ce qu'il faut pas faire
And it's weird when you see, in rap what not to do
Mets le fond, ah merde, plafond, amen
Put the bottom, oh shit, ceiling, amen
On veut des hameçons
We want hooks
Si t'essayes de passer par le son, t'es le même
If you try to go through the sound, you're the same
Et sans les glaçons, canne à pêche
And without the ice cubes, fishing rod
Veut du blé, ah oui mon gars sans blague
Wants wheat, oh yes my guy no joke
Le man a pêché, va nous parler de vertu, il imagine un au-delà sans diable
The man has fished, will tell us about virtue, he imagines an afterlife without the devil
J'ai mis ma à mon avantage, remise de chèques et ça avant l'âge
I put my to my advantage, delivery of checks and that before the age
Illégal et égalité, gros sont des idées enterrées dans un sarcophage
Illegal and equality, these are ideas buried in a sarcophagus
La politique nous laisse affamé, j'suis un Sarko phage
Politics leaves us hungry, I am a Sarko phage
Et à 600 ballets, empalé, tu m'attends au piano au Fous l'zbeul!
And at 600 ballets, impaled, you are waiting for me at the piano at the Fous l'zbeul!
A ce moment c'était sûr que les keufs allaient passer
At that moment it was sure that the cows were going to pass
On entrait pas chez eux, ça c'est le passé
We didn't go into their house, that's the past
Mais quand on va entrer on va tout casser
But when we go in we're going to break everything
Putain de merde on se connaît même pas et j'suis déplacé
Holy shit we don't even know each other and I'm out of place
Ces humains se perdent et j'suis déphasé
These humans are getting lost and I'm out of phase
J'ai foutu un feu quitte à effacer
I fucked up a fire even if it means erasing





Writer(s): Bensamir Bachirou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.