3030 feat. Mv Bill - A Verdade Tem Que Ser Dita - traduction des paroles en allemand

A Verdade Tem Que Ser Dita - MV Bill , 3030 traduction en allemand




A Verdade Tem Que Ser Dita
Die Wahrheit Muss Gesagt Werden
A verdade machuca uma vez (uma vez)
Die Wahrheit schmerzt nur einmal (einmal)
É o caminho pra te libertar
Sie ist der Weg, dich zu befreien
As histórias que eles contam pra vocês (pra vocês)
Die Geschichten, die sie euch erzählen (euch erzählen)
São apenas lendas pra te acorrentar, outra vez
Sind nur Legenden, um dich wieder zu fesseln, ein weiteres Mal
Quantas vidas mais vocês vão levar
Wie viele Leben werdet ihr noch nehmen?
Meu povo não quer mais chorar
Mein Volk will nicht mehr weinen
Promessas não tem validade
Versprechen haben keine Gültigkeit
Diz quando vai mudar
Sag mir, wann wird sich das ändern?
Eu sei que isso eu vou falar pro meu filho
Ich weiß, dass ich das meinem Sohn sagen werde
Quem morre de verdade é quem puxa o gatilho
Wer wirklich stirbt, ist der, der den Abzug drückt
Eu visei poder metal eles poder aquisitivo essa é a diferença
Ich zielte auf Macht, Metall, sie auf Kaufkraft, das ist der Unterschied
Cêis pegaram o trem, mas nós que fizemos os trilhos
Ihr habt den Zug genommen, aber wir haben die Schienen gebaut
flores aos vivos, quem se foi não foi esquecido
Gib den Lebenden Blumen, wer gegangen ist, wurde nicht vergessen
Eu sigo propagando amor até pros inimigos
Ich verbreite weiterhin Liebe, sogar für meine Feinde
Mesmo com o jornal plantando ódio pra essa massa inteira
Auch wenn die Zeitung Hass für diese ganze Masse sät
Bota tarja preta no meu rosto, mas não somos monstros
Setzt einen schwarzen Balken auf mein Gesicht, aber wir sind keine Monster
Se morrer um de nós, nós morremos todos
Wenn einer von uns stirbt, sterben wir alle
Renascemos forte como touro, faro tipo lobo, mago tipo Dumble
Wir werden stark wiedergeboren wie ein Stier, Spürsinn wie ein Wolf, Zauberer wie Dumbledore
Raro tipo ouro multiplico dobro, flow que nem besouro
Selten wie Gold, multipliziere es doppelt, Flow wie ein Käfer
Brasileiro tipo capoeira livre, mas me sinto preso mesmo sem cadeia
Brasilianer, wie Capoeira, frei, aber ich fühle mich gefangen, auch ohne Gefängnis
Igual os irmão que tão com o GPS na tornozeleira
Wie die Brüder, die das GPS am Fußgelenk tragen
Presidente vende tudo e não passa batido
Der Präsident verkauft alles und kommt ungeschoren davon
A tia esconde a bolsa e ta votando nos bandidos
Die Tante versteckt ihre Handtasche und wählt die Verbrecher
Problemas eu medito
Probleme, ich meditiere
Caminho nas vielas, cêis fazem documentário
Ich gehe durch die Gassen, ihr macht Dokumentarfilme
Mas não entendem de favela
Aber ihr versteht nichts von Favelas
É o beat do LK e as verdades que eu trafico, eu não minto
Es ist der Beat von LK und die Wahrheiten, die ich verbreite, ich lüge nicht
Eu vim aqui pra falar o que tem que ser dito
Ich bin hierher gekommen, um zu sagen, was gesagt werden muss
(Rod)
(Rod)
Mesmo para quem não acredita
Auch für diejenigen, die nicht glauben
Ainda que a mídia omita
Auch wenn die Medien es verschweigen
O sentimento que grita
Das Gefühl, das schreit
A gente bota nessa fita
Wir glauben an diese Sache
Não tem jeito a verdade tem que ser dita bom se ligar)
Es geht nicht anders, die Wahrheit muss gesagt werden (es ist gut, aufzupassen)
Mesmo para quem não acredita
Auch für diejenigen, die nicht glauben
Ainda que a mídia omita
Auch wenn die Medien es verschweigen
O sentimento que grita
Das Gefühl, das schreit
A gente bota nessa fita
Wir glauben an diese Sache
Não tem jeito a verdade tem que ser dita (hora de lutar)
Es geht nicht anders, die Wahrheit muss gesagt werden (Zeit zu kämpfen)
Revolução musical original que derruba as réplicas
Originale musikalische Revolution, die die Nachbildungen niederreißt
Na era da iluminação sintética
Im Zeitalter der synthetischen Erleuchtung
Meu som fiz de arma quimica benéfica
Ich habe meinen Sound zu einer nützlichen chemischen Waffe gemacht
Sou que lava a alma e não que sujo eu
Ich bin Staub, der die Seele wäscht und nicht, dass ich schmutzig bin, ich bin dran
Agindo na madruga que nem vendedor de droga eu trago a fulga
Ich handle im Morgengrauen wie ein Drogenverkäufer, ich bringe die Flucht
Essa indústria satura a gente te atura, porra é fagulha uma jura
Diese Industrie sättigt, wir ertragen dich, verdammt, es ist ein Funke, ein Schwur
Nós vamos acabar com sua turma
Wir werden deine Gruppe erledigen
Os cana me olha é dura, eu vou pra Saturno, mente imatura
Die Bullen sehen mich an, es ist nur hart, ich gehe zum Saturn, unreifer Verstand
Foda-se seu glamour e luxúria é fictício
Scheiß auf deinen Glamour und deine Lust, es ist fiktiv
Ei presidente aqui quem fala é da Terra
Hey Präsident, hier spricht die Erde
Nós voltamos forte como reza
Wir sind stark zurückgekommen, wie das Gebet sagt
Prece tipo vela
Gebet wie eine Kerze
Atiro igual peneira vida se trégua
Ich schieße wie ein Sieb, das Leben gibt nach
Flow que nem Bezerra
Flow wie Bezerra
Brasileiro tipo murro em guerra
Brasilianer wie ein Schlag im Krieg
Rapper tenho visto que seus números são inacreditáveis, confirma
Rapper, ich habe gesehen, dass deine Zahlen unglaublich sind, bestätige das
Você que é uma vergonha
Du bist eine Schande
Afinal tem dois tipos de MC, os mestres e os que
Schließlich gibt es nur zwei Arten von MCs, die Meister und diejenigen, die
tão aqui pra fazer cerimônia
Nur hier sind, um eine Zeremonie abzuhalten
Mesmo para quem não acredita
Auch für diejenigen, die nicht glauben
Ainda que a mídia omita
Auch wenn die Medien es verschweigen
O sentimento que grita
Das Gefühl, das schreit
A gente bota nessa fita
Wir glauben an diese Sache
Não tem jeito a verdade tem que ser dita bom se ligar)
Es geht nicht anders, die Wahrheit muss gesagt werden (es ist gut, aufzupassen)
Mesmo para quem não acredita
Auch für diejenigen, die nicht glauben
Ainda que a mídia omita
Auch wenn die Medien es verschweigen
O sentimento que grita
Das Gefühl, das schreit
A gente bota nessa fita
Wir glauben an diese Sache
Não tem jeito a verdade tem que ser dita
Es geht nicht anders, die Wahrheit muss gesagt werden
Eles não querem que a gente vence
Sie wollen nicht, dass wir gewinnen
Convoco as favelas e os irmãos da Baixada Fluminense
Ich rufe die Favelas und die Brüder aus der Baixada Fluminense auf
Pra ocupar espaço sem largar o aço
Um Raum zu besetzen, ohne die Waffen niederzulegen
Segue no compasso
Bleib im Takt
Quando o povo ta unido contra os porco é arregaço
Wenn das Volk gegen die Schweine vereint ist, gibt es ein Gemetzel
Várias coisas fora da ordem
Viele Dinge sind außer Kontrolle
Manipuladores pensam que tudo podem
Manipulatoren denken, sie können alles
Sufocando quem trabalha
Sie ersticken diejenigen, die arbeiten
Nunca foge da batalha
Ich fliehe niemals vor dem Kampf
Ficha limpa não falha
Saubere Akte, keine Fehler
Presidido por canalha
Geleitet von einem Schurken
Calhorda, pela nossa vigilância na corda (bamba)
Feigling, durch unsere Wachsamkeit hängt er am seidenen Faden (Bamba)
Os governador foi pra cadeia (ai caramba)
Die Gouverneure gingen ins Gefängnis (ach du meine Güte)
Castelo ruiu, a quadrilha caiu
Das Schloss ist eingestürzt, die Gang ist gefallen
Foi de ralo, vazou e babou foda)
Es ging den Bach runter, ist ausgelaufen und hat versagt (verdammt)
Moralizador sem moral desmoralizando o povo e a federação estadual
Moralisierer ohne Moral, der das Volk und den staatlichen Verband demoralisiert
Eles prometem guerra e sonham com tranquilidade
Sie versprechen Krieg und träumen von Ruhe
Cada um no seu quadrado, choque de realidade
Jeder in seinem Quadrat, Schock der Realität
Fechar com meus irmãos na reflexão
Mit meinen Brüdern in der Reflexion zusammenschließen
Pegando a visão
Die Vision bekommen
Para alguns isso é coisa de preto
Für manche ist das etwas für Schwarze
Minha declaração é do bem
Meine Erklärung ist gut gemeint
Sem arma na mão
Ohne Waffe in der Hand
que o caso é grave
Nur ist die Sache ernst
Então a paz não prometo
Also verspreche ich keinen Frieden
Governantes sem demagogia, sem hiprocisia
Herrscher ohne Demagogie, ohne Heuchelei
Sendo certo pelo certo a miliano, é coisa rara
Das Richtige tun, seit tausend Jahren, das ist selten
O mesmo vale pro povo que ta votando de novo nos vermes
Dasselbe gilt für die Leute, die schon wieder die Würmer wählen
E ninguém toma vergonha na cara
Und niemand schämt sich





Writer(s): Gabriela De Paula Pontes Melim, Luan Gohn Moraes, Alex Pereira Barboza, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.