Paroles et traduction 3030 feat. Rodrigo Cartier & Clara Lima - Último Dia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamo
de
novo,
última
vez,
oh
Let's
go
again,
one
last
time,
oh
Último
dia,
tipo
meu
último
dia
Last
day,
like
my
last
day
Minha
bronca
no
jogo,
como
se
fosse
meu
último
dia
My
hustle
in
the
game,
as
if
it
were
my
last
day
Último
dia,
tipo
meu
último
dia
Last
day,
like
my
last
day
Gravando
meu
rap
como
se
essa
fosse
a
última
música
minha
Recording
my
rap
like
this
is
my
last
song
Do
lado
inverso,
certo
pelo
certo
From
the
other
side,
right
by
right
Minha
vida,
meu
corre,
meu
respeito
na
quebrada
My
life,
my
hustle,
my
respect
in
the
hood
Mil
manos,
mil
noites,
mil
danos,
mil
motivos
pra
não
deixar
falha
A
thousand
brothers,
a
thousand
nights,
a
thousand
losses,
a
thousand
reasons
not
to
fail
Sempre
o
inverso,
minha
vida,
meu
corre,
meu
respeito
de
quebrada
Always
the
opposite,
my
life,
my
hustle,
my
respect
from
the
hood
Mil
manos,
mil
noites,
mil
danos,
mil
motivos
pra
ser
tudo
ou
nada
A
thousand
brothers,
a
thousand
nights,
a
thousand
losses,
a
thousand
reasons
to
be
all
or
nothing
Certo
no
certo,
nem
me
viu,
passei
Right
on
right,
you
didn't
even
see
me,
I
passed
by
Mente
blindada,
autoestima
de
rei
Shielded
mind,
self-esteem
of
a
king
Calmo
e
discreto,
nem
me
viu,
passei
Calm
and
discreet,
you
didn't
even
see
me,
I
passed
by
Mente
blindada,
autoestima
de
rei
Shielded
mind,
self-esteem
of
a
king
Eu
vou
viver,
como
se
fosse
a
última
vez
I
will
live,
as
if
it
were
the
last
time
Sem
nem
pensar
como
se
fosse
o
último
dia
Without
even
thinking
as
if
it
were
the
last
day
Eu
sei,
eu
sei
I
know,
I
know
Se
for
pra
fazer
nem
vou
cochilar
If
I'm
going
to
do
it,
I
won't
even
nap
Nem
vem
tentar,
que
hoje
tô
tipo
o
último
dia
Don't
even
try,
because
today
I'm
like
the
last
day
Último,
último,
último
dia
Last,
last,
last
day
(Último
dia,
oh
yeah)
(Last
day,
oh
yeah)
Último,
último,
último
dia
Last,
last,
last
day
Último
dia
da
minha
vida
antiga
Last
day
of
my
old
life
Foi
o
primeiro
dia
da
minha
vida
nova
Was
the
first
day
of
my
new
life
Dirigindo
a
130
pelas
avenidas
Driving
at
130
through
the
avenues
Sabe
que
a
vida
é
o
que
cê
vive,
não
o
que
cê
mostra
You
know
that
life
is
what
you
live,
not
what
you
show
Sabe
que
nenhum
de
nós
confia
na
polícia
You
know
that
none
of
us
trust
the
police
Porque
se
morre
um
dos
nossos,
é
meses
sem
perícia
Because
if
one
of
us
dies,
it's
months
without
an
investigation
Mas
se
morre
um
deles,
mil
tiras,
mil
tiros
de
fuzis
na
cara
But
if
one
of
them
dies,
a
thousand
cops,
a
thousand
rifle
shots
in
the
face
E
eu
tenho
mil
motivos
pra
não
dizer
nada
And
I
have
a
thousand
reasons
not
to
say
anything
Eu
to
vivão
e
vivendo
I'm
alive
and
living
100
por
cento
100
percent
Sem
ainda
viver
no
veneno
Without
still
living
in
poison
Mano,
o
que
cê
tá
fazeno?
Bro,
what
are
you
doing?
To
mais
que
sobrevivendo
I'm
more
than
surviving
Antes
que
acabe
meu
tempo
Before
my
time
runs
out
Eu
vou
viver,
como
se
fosse
a
última
vez
I
will
live,
as
if
it
were
the
last
time
Sem
nem
pensar
como
se
fosse
o
último
dia
Without
even
thinking
as
if
it
were
the
last
day
Eu
sei,
eu
sei
I
know,
I
know
Se
for
pra
fazer
nem
vou
cochilar
If
I'm
going
to
do
it,
I
won't
even
nap
Nem
vem
tentar,
que
hoje
tô
tipo
o
último
dia
Don't
even
try,
because
today
I'm
like
the
last
day
Último,
último,
último
dia
Last,
last,
last
day
(Último
dia,
oh
yeah)
(Last
day,
oh
yeah)
Último,
último,
último
dia
Last,
last,
last
day
Vim
do
lado
de
cá,
pensei
que
hoje
fosse
o
meu
último
dia
I
came
from
this
side,
I
thought
today
was
my
last
day
Descendo
a
ladeira
na
mó
agonia
Going
down
the
hill
in
agony
Roda
punk,
baile
funk
Punk
wheel,
funk
dance
Co-co-como
se
fosse
meu
último
dia
Li-li-like
it
was
my
last
day
E
as
camisa
de
time
que
eu
sempre
queria
And
the
team
shirts
that
I
always
wanted
Hoje
chega
na
caixa,
em
casa
Today
arrive
in
the
box,
at
home
Todas
azuis
como
o
céu
All
blue
like
the
sky
Meu
pedaço
de
papel
invertendo
os
papéis
My
piece
of
paper
inverting
the
roles
Inimigo
tem
de
monte,
mano,
chega
aos
pés
Enemies
galore,
bro,
come
to
my
feet
Chega
desse
julgamento,
ponha
o
som
nos
réis
Enough
of
this
judgment,
put
the
sound
on
the
kings
Com
certeza
o
que
eu
quero
é
comida
na
mesa
e
um
bom
lugar
For
sure
what
I
want
is
food
on
the
table
and
a
good
place
To
pela
paz
e
pela
vida
dos
que
ainda
estão
lá
I'm
for
peace
and
for
the
lives
of
those
who
are
still
there
Como
se
fosse
meu
último
dia
Like
it
was
my
last
day
Vivendo
e
aprendendo
o
veneno
Living
and
learning
the
poison
Somos
o
que
somos,
sempre
seremos
We
are
what
we
are,
we
will
always
be
Como
se
fosse
meu
primeiro
dia
Like
it
was
my
first
day
Como
se
fosse
meu
último
dia
Like
it
was
my
last
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clara Lima, Lk 3030, Rod 3030, Rodrigo Cartier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.