Paroles et traduction 3030 feat. Rodrigo Cartier & Clara Lima - Último Dia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamo
de
novo,
última
vez,
oh
Давай
снова,
в
последний
раз,
о
Último
dia,
tipo
meu
último
dia
Последний
день,
как
мой
последний
день
Minha
bronca
no
jogo,
como
se
fosse
meu
último
dia
Моя
злость
в
игре,
как
будто
это
мой
последний
день
Último
dia,
tipo
meu
último
dia
Последний
день,
как
мой
последний
день
Gravando
meu
rap
como
se
essa
fosse
a
última
música
minha
Записываю
свой
рэп,
как
будто
это
моя
последняя
песня
Do
lado
inverso,
certo
pelo
certo
С
другой
стороны,
правильно
за
правильное
Minha
vida,
meu
corre,
meu
respeito
na
quebrada
Моя
жизнь,
моя
беготня,
моё
уважение
в
районе
Mil
manos,
mil
noites,
mil
danos,
mil
motivos
pra
não
deixar
falha
Тысяча
братьев,
тысяча
ночей,
тысяча
потерь,
тысяча
причин
не
допускать
ошибок
Sempre
o
inverso,
minha
vida,
meu
corre,
meu
respeito
de
quebrada
Всегда
наоборот,
моя
жизнь,
моя
беготня,
моё
уважение
в
районе
Mil
manos,
mil
noites,
mil
danos,
mil
motivos
pra
ser
tudo
ou
nada
Тысяча
братьев,
тысяча
ночей,
тысяча
потерь,
тысяча
причин,
чтобы
быть
всем
или
ничем
Certo
no
certo,
nem
me
viu,
passei
Правильно
за
правильное,
ты
меня
даже
не
видела,
я
прошел
мимо
Mente
blindada,
autoestima
de
rei
Пуленепробиваемый
разум,
самооценка
короля
Calmo
e
discreto,
nem
me
viu,
passei
Спокойный
и
сдержанный,
ты
меня
даже
не
видела,
я
прошел
мимо
Mente
blindada,
autoestima
de
rei
Пуленепробиваемый
разум,
самооценка
короля
Eu
vou
viver,
como
se
fosse
a
última
vez
Я
буду
жить,
как
будто
это
последний
раз
Sem
nem
pensar
como
se
fosse
o
último
dia
Даже
не
думая,
как
будто
это
последний
день
Eu
sei,
eu
sei
Я
знаю,
я
знаю
Se
for
pra
fazer
nem
vou
cochilar
Если
нужно
что-то
сделать,
я
даже
не
буду
дремать
Nem
vem
tentar,
que
hoje
tô
tipo
o
último
dia
Даже
не
пытайся,
сегодня
я
как
в
последний
день
Último,
último,
último
dia
Последний,
последний,
последний
день
(Último
dia,
oh
yeah)
(Последний
день,
о
да)
Último,
último,
último
dia
Последний,
последний,
последний
день
Último
dia
da
minha
vida
antiga
Последний
день
моей
старой
жизни
Foi
o
primeiro
dia
da
minha
vida
nova
Был
первым
днем
моей
новой
жизни
Dirigindo
a
130
pelas
avenidas
Еду
130
по
проспектам
Sabe
que
a
vida
é
o
que
cê
vive,
não
o
que
cê
mostra
Знаешь,
жизнь
— это
то,
что
ты
проживаешь,
а
не
то,
что
показываешь
Sabe
que
nenhum
de
nós
confia
na
polícia
Знаешь,
никто
из
нас
не
доверяет
полиции
Porque
se
morre
um
dos
nossos,
é
meses
sem
perícia
Потому
что
если
один
из
наших
умирает,
месяцами
нет
экспертизы
Mas
se
morre
um
deles,
mil
tiras,
mil
tiros
de
fuzis
na
cara
Но
если
умирает
один
из
них,
тысяча
копов,
тысяча
выстрелов
из
винтовок
в
лицо
E
eu
tenho
mil
motivos
pra
não
dizer
nada
И
у
меня
есть
тысяча
причин
ничего
не
говорить
Eu
to
vivão
e
vivendo
Я
жив
и
живу
Sem
ainda
viver
no
veneno
Пока
еще
не
отравлен
ядом
Mano,
o
que
cê
tá
fazeno?
Братан,
что
ты
делаешь?
To
mais
que
sobrevivendo
Я
больше,
чем
просто
выживаю
Antes
que
acabe
meu
tempo
Пока
не
кончилось
мое
время
Eu
vou
viver,
como
se
fosse
a
última
vez
Я
буду
жить,
как
будто
это
последний
раз
Sem
nem
pensar
como
se
fosse
o
último
dia
Даже
не
думая,
как
будто
это
последний
день
Eu
sei,
eu
sei
Я
знаю,
я
знаю
Se
for
pra
fazer
nem
vou
cochilar
Если
нужно
что-то
сделать,
я
даже
не
буду
дремать
Nem
vem
tentar,
que
hoje
tô
tipo
o
último
dia
Даже
не
пытайся,
сегодня
я
как
в
последний
день
Último,
último,
último
dia
Последний,
последний,
последний
день
(Último
dia,
oh
yeah)
(Последний
день,
о
да)
Último,
último,
último
dia
Последний,
последний,
последний
день
Vim
do
lado
de
cá,
pensei
que
hoje
fosse
o
meu
último
dia
Пришел
с
той
стороны,
думал,
что
сегодня
мой
последний
день
Descendo
a
ladeira
na
mó
agonia
Спускаясь
по
склону
в
жуткой
агонии
Roda
punk,
baile
funk
Рок-тусовка,
фанк-вечеринка
Co-co-como
se
fosse
meu
último
dia
Ка-ка-как
будто
это
мой
последний
день
E
as
camisa
de
time
que
eu
sempre
queria
И
футболки
команд,
которые
я
всегда
хотел
Hoje
chega
na
caixa,
em
casa
Сегодня
приходят
в
коробке,
домой
Todas
azuis
como
o
céu
Все
голубые,
как
небо
Meu
pedaço
de
papel
invertendo
os
papéis
Мой
клочок
бумаги
меняет
роли
Inimigo
tem
de
monte,
mano,
chega
aos
pés
Врагов
много,
братан,
до
ног
хватает
Chega
desse
julgamento,
ponha
o
som
nos
réis
Хватит
этих
суждений,
включи
звук
на
полную
Com
certeza
o
que
eu
quero
é
comida
na
mesa
e
um
bom
lugar
Конечно,
все,
что
я
хочу,
это
еда
на
столе
и
хорошее
место
To
pela
paz
e
pela
vida
dos
que
ainda
estão
lá
Я
за
мир
и
за
жизнь
тех,
кто
еще
там
Como
se
fosse
meu
último
dia
Как
будто
это
мой
последний
день
Vivendo
e
aprendendo
o
veneno
Живя
и
изучая
яд
Somos
o
que
somos,
sempre
seremos
Мы
те,
кто
мы
есть,
и
всегда
будем
такими
Como
se
fosse
meu
primeiro
dia
Как
будто
это
мой
первый
день
Como
se
fosse
meu
último
dia
Как
будто
это
мой
последний
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clara Lima, Lk 3030, Rod 3030, Rodrigo Cartier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.