Paroles et traduction 3030 feat. Rodrigo Cartier - Verso Livre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
não
achava
que
ia
ser
fácil
I
didn't
think
it
would
be
easy
Eu
só
queria
dizer
o
que
eu
acho
I
just
wanted
to
say
what
I
think
Montei
um
silo,
venha
vê-lo
num
espetáculo
I
built
a
silo,
come
see
it
at
a
show
A
vida
tem
espinhos
pronto
pra
espetá-lo
Life
has
thorns
ready
to
pierce
you
Froid,
CD
de
ouro
Froid,
gold
CD
Cartier,
CD
de
ouro
Cartier,
gold
CD
E
o
povo
assiste
a
novela
And
the
people
watch
the
soap
opera
Tipo
a
TV
é
de
ouro
Like
the
TV
is
gold
Mas
se
eu
botasse
a
trilha
dela
But
if
I
put
the
soundtrack
on
it
Ia
tá
chovendo
ouro,
ahn
It
would
be
raining
gold,
ahn
E
outro
MC
ia
tá
crescendo
o
olho,
ahn
And
another
MC
would
be
getting
wide-eyed,
ahn
Agora
todos
põe
violão
nas
rimas
(todos)
Now
everyone
puts
a
guitar
in
the
rhymes
(everyone)
Mas
criticaram,
o
foda
é
que
ela
é
linda
But
they
criticized,
the
thing
is,
she's
beautiful
Quando
valorizamos
a
beleza
feminina
When
we
value
feminine
beauty
Vocês
trataram
igual
objeto
You
treated
it
like
an
object
A
coisa
mais
bonita
The
most
beautiful
thing
Cinco
anos
depois
ainda
′tamo
aqui
Five
years
later
we're
still
here
Daqui
a
50
anos
In
50
years
'Tamo
aqui
ainda
(′tamo
aqui
ainda)
We're
still
here
(we're
still
here)
Pensando
bem,
me
aposento
com
30
Come
to
think
of
it,
I'll
retire
at
30
Fazendo
história
na
paisana
aqui
com
3030
Making
history
in
civilian
clothes
here
with
3030
Nunca
traí
princípios,
atraí
o
que
quis
Never
betrayed
principles,
attracted
what
I
wanted
Vivi
da
raiz
e
por
isso
eu
conheci
municípios
I
lived
from
the
roots
and
that's
why
I
got
to
know
municipalities
Se
eu
sou
o
rei,
Rakim
é
o
príncipe
If
I'm
the
king,
Rakim
is
the
prince
Sei
que
fiz
os
meus
sacrifícios
I
know
I
made
my
sacrifices
Perceba
isso
no
meu
timbre
Notice
this
in
my
tone
Arte
é
pra
posterioridade
Art
is
for
posterity
Então
deixamos
que
eles
filmem
So
we
let
them
film
Salvando
quem
não
aguentava
a
vida
Saving
those
who
couldn't
stand
life
Ou
quem
ia
pro
crime
(crime)
Or
who
were
going
to
crime
(crime)
E
quando
penso
nisso
And
when
I
think
about
it
Lembro
o
que
minha
mãe
me
disse
I
remember
what
my
mother
told
me
Que
as
palavras
têm
poder
That
words
have
power
E
o
ego
é
tipo
dinamite
(dinamite)
And
ego
is
like
dynamite
(dynamite)
Eu
não
achava
que
ia
ser
fácil
(não,
não,
não)
I
didn't
think
it
would
be
easy
(no,
no,
no)
Eu
não
achava
que
ia
ser
fácil
I
didn't
think
it
would
be
easy
Montei
um
silo,
venha
vê-lo
num
espetáculo
I
built
a
silo,
come
see
it
at
a
show
A
vida
tem
espinhos
prontos
pra
espetá-lo
Life
has
thorns
ready
to
pierce
you
(Aham,
Novo
Egito)
(Aham,
New
Egypt)
Pronto
pra
espetá-lo
(eu
tô
pronto)
Ready
to
pierce
you
(I'm
ready)
Tropicália,
CD
de
ouro
(Tropicália)
Tropicália,
gold
CD
(Tropicália)
Os
outros
rap,
ahn
The
other
raps,
ahn
'Tão
segurando
o
choro
They're
holding
back
tears
No
caminho
pro
sucesso
On
the
road
to
success
A
gente
faz
amigo
We
make
friends
A
gente
faz
inimigo
We
make
enemies
A
gente
não
pode
abaixar
a
cabeça
We
can't
lower
our
heads
E
deixar
de
acreditar
And
stop
believing
Isso
é
o
que
leva
a
ambição
de
ter
um
Hot
Wheels
This
is
what
leads
to
the
ambition
of
having
a
Hot
Wheels
Um
quarto
só
pra
minha
mãe
e
uma
TV
de
cor
A
room
just
for
my
mother
and
a
color
TV
Esse
é
o
choro
do
pivete
que
ninguém
ouviu
This
is
the
cry
of
the
kid
that
nobody
heard
Que
sempre
quis
mudar
o
mundo
sem
computador
Who
always
wanted
to
change
the
world
without
a
computer
Fi',
canta
lá
no
quintal
Fi,
sing
there
in
the
backyard
Que
não
acorda
a
casa
So
you
don't
wake
up
the
house
Fi′,
por
que
cê
não
ligou
Fi′,
why
didn't
you
call
Quando
volta
pra
casa?
When
are
you
coming
home?
Como
cê
tá
vivendo
aí?
How
are
you
living
there?
Se
tá
envolvido,
fala
If
you're
involved,
speak
up
O
que
importa
é
que
a
cada
som
What
matters
is
that
with
every
sound
O
André
ganha
amigos
na
sala
André
makes
friends
in
the
room
Meu
povo
me
exigindo
mais
representação
My
people
demanding
more
representation
from
me
E
a
minha
alma
sem
paz,
mas
limitação
And
my
soul
without
peace,
but
limitation
Nicotina,
ansiedade,
liberdade
Nicotine,
anxiety,
freedom
Pós
um
milhão
de
voz
After
a
million
voices
E
a
sirene
não
canta
por
nós,
mas
And
the
siren
doesn't
sing
for
us,
but
Cartier
no
morro,
Cartier
sagaz
Cartier
on
the
hill,
Cartier
shrewd
Cada
vez
mais
bravo,
mostrando
como
é
que
faz
More
and
more
angry,
showing
how
it's
done
Sempre
repito
a
mesma
coisa
e
agora
faz
sentido
I
always
repeat
the
same
thing
and
now
it
makes
sense
Tô
buscando
mais
do
que
alívio
pra
morrer
tranquilo
I'm
looking
for
more
than
relief
to
die
peacefully
E
se
eu
ficar
esperando
And
if
I
wait
Quem
vai
salvar
meus
amigo?
Who
will
save
my
friends?
Ampulheta
não
para
Hourglass
doesn't
stop
Eu
vou
fazer
tudo
o
que
for
preciso
I
will
do
whatever
it
takes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Cartier, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.