Paroles et traduction 3030 feat. Start Rap - Tarja Preta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querem
me
internar
Хотят
меня
упрятать,
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
Но
ваша
смирительная
рубашка
меня
больше
не
сдержит.
Já
que
vão
me
internar
Раз
уж
собираются
меня
упрятать,
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
Я
схватил
свою
бутылку
и
сбежал
выпить.
Na
reabilitação
В
реабилитационный
центр.
Querem
me
internar
Хотят
меня
упрятать,
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
Но
ваша
смирительная
рубашка
меня
больше
не
сдержит.
Já
que
vão
me
internar
Раз
уж
собираются
меня
упрятать,
Eu
peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
Я
схватил
свою
бутылку
и
сбежал
выпить.
Na
reabilitação
В
реабилитационный
центр.
Han,
peguei
a
garrafa
melhor
Ха,
я
взял
бутылку
получше.
Se
vão
me
trancar
no
inferno
Если
вы
собираетесь
запереть
меня
в
аду,
Eu
vou
fazer
ele
melhor
Я
сделаю
его
лучше.
Tenta
pra
ver
que
eu
Попробуй,
и
увидишь,
что
я
Vou
fugir
de
lá
na
maior
Сбегу
оттуда
без
проблем.
Ou
te
trago
comigo
pro
pico
Или
заберу
тебя
с
собой
на
вершину.
Hoje
eu
quero
um
indoor
contigo
e
Сегодня
я
хочу
покурить
с
тобой
в
помещении.
Vem
pro
meu
mundo
pra
tu
conhecer
a
loucura
de
perto,
han
Иди
в
мой
мир,
чтобы
ты
познала
безумие
изнутри,
ха.
Aqui
nesse
mundo
a
camisa
de
força
é
o
que
eu
uso
de
terno
Здесь,
в
этом
мире,
смирительная
рубашка
— это
мой
костюм.
Antigo
na
arte
de
ser
mais
maluco
entre
os
loucos
mais
louco
Ветеран
в
искусстве
быть
самым
сумасшедшим
среди
сумасшедших.
No
mundo
perdido
e
achado
de
novo
não
diferencio
o
errado
do
certo
В
потерянном
и
вновь
обретенном
мире
я
не
различаю
правильное
от
неправильного.
Hahahaha,
tentaram
me
internar
mas
eu
volto
alcoolizado
de
maçã
Ха-ха-ха,
пытались
меня
упрятать,
но
я
вернулся
пьяным
от
яблочного
сидра.
Verde
é
o
remédio
pra
cura
do
incurável
Зеленое
— лекарство
от
неизлечимого.
Duas
doses
diárias
de
manhã
Две
дозы
каждое
утро.
Já
dei
o
papo
no
garçom
Я
уже
переговорил
с
официантом.
Eu
te
adianto
os
ret
tu
enche
a
mesa
de
Chandon
Я
дам
тебе
аванс,
а
ты
заполнишь
стол
шампанским.
Eu
puxei
pro
asfalto
Я
рванул
на
дорогу,
Fugi
da
reabilitação
Сбежал
из
реабилитации.
Traz
os
drinks
dos
muleques
que
nos
queima
a
Babylon
Принеси
напитки
для
ребят,
которые
сжигают
Вавилон.
Um
brinde
pro
irmãos,
dois
trago
no
marrom
Тост
за
братьев,
два
глотка
коричневого.
Uma
session,
da
meu
copo
que
já
era
Одна
сессия,
дай
мне
стакан,
он
уже
пуст.
Saideira
acho
que
não,
outro
brinde
pros
irmão
На
посошок,
кажется,
нет,
еще
один
тост
за
братьев.
Desce
logo
boladão,
dá
um
tapa
na
pantera
Выпей
залпом,
дай
шлепок
пантере.
Espera
que
ainda
tá
longe
do
fim,
no
copo
tem
suco
e
gin
Подожди,
до
конца
еще
далеко,
в
стакане
сок
и
джин.
Tá
ficando
bom
pra
mim,
traz
uísque
pra
trincar
Мне
становится
хорошо,
принеси
виски,
чтобы
разбавить.
Caipirinha
pra
gogrin,
cachaça
pros
magrin
Кайпиринья
для
красоток,
кашаса
для
худышек.
Se
continua
assim,
eu
acho
que
vou
ficar
Если
так
пойдет
и
дальше,
я
думаю,
я
останусь.
Ainda
tá
longe
do
fim,
no
copo
tem
suco
e
gin
До
конца
еще
далеко,
в
стакане
сок
и
джин.
Tá
ficando
bom
pra
mim,
põem
uísque
pra
trincar
Мне
становится
хорошо,
налей
виски,
чтобы
разбавить.
Caipirinha
pra
gogrin,
cachaça
pros
magrin
Кайпиринья
для
красоток,
кашаса
для
худышек.
Porque
se
continua
assim,
eu
acho
que
vou
ficar
Потому
что
если
так
пойдет
и
дальше,
я
думаю,
я
останусь.
Querem
me
internar
Хотят
меня
упрятать,
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
Но
ваша
смирительная
рубашка
меня
больше
не
сдержит.
Já
que
vão
me
internar
Раз
уж
собираются
меня
упрятать,
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
Я
схватил
свою
бутылку
и
сбежал
выпить.
Na
reabilitação
В
реабилитационный
центр.
Querem
me
internar
Хотят
меня
упрятать,
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
Но
ваша
смирительная
рубашка
меня
больше
не
сдержит.
Já
que
vão
me
internar
Раз
уж
собираются
меня
упрятать,
Eu
peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
Я
схватил
свою
бутылку
и
сбежал
выпить.
Na
reabilitação
В
реабилитационный
центр.
Dizem
que
tô
louco,
que
perdi
a
moral
e
a
consciência
Говорят,
что
я
сумасшедший,
что
потерял
честь
и
совесть.
Que
não
sei
medir
as
consequências
Что
не
умею
оценивать
последствия.
O
processo
é
lento,
então
paciência
Процесс
медленный,
так
что
терпение.
Quero
uma
mina
com
competência
Я
хочу
девушку
с
умением.
Se
ajoelhou,
não
tem
desistência
Если
встала
на
колени,
пути
назад
нет.
Se
quiser
pode
chamar
aquela
sua
amiga
boa
pra
te
dar
uma
assistência
Если
хочешь,
можешь
позвать
свою
хорошую
подружку,
чтобы
она
тебе
помогла.
Uh,
enche
meu
copo
ninguém
aqui
tá
sóbrio
e
eu
é
que
não
vou
ficar
Ух,
наполни
мой
стакан,
здесь
никто
не
трезвый,
и
я
не
собираюсь
быть
таким.
Se
tá
achando
que
to
malucão,
tem
que
ver
como
eu
vou
ficar
Если
ты
думаешь,
что
я
чокнутый,
ты
должна
увидеть,
каким
я
стану.
Querem
me
internar,
mas
não
vão
conseguir
Хотят
меня
упрятать,
но
у
них
ничего
не
выйдет.
Me
põe
nessa
porra
eu
consigo
fugir
Посадите
меня
в
эту
чертовщину,
я
смогу
сбежать.
A
culpa
é
do
álcool
eu
não
poso
mentir
Виноват
алкоголь,
я
не
могу
врать.
A
mina
tua
nua
e
eu
querendo
despir
Ты
голая,
а
я
хочу
тебя
раздеть.
Eu,
tô
com
os
mais
locão,
só
quero
kadvo
no
copo
Я
с
самыми
отвязными,
хочу
только
выпивку
в
стакане.
Mina
vem
servir,
servir,
que
eu
Малышка,
наливай,
наливай,
потому
что
я
Tô
com
os
mais
locão,
preparado
pra
sessão
С
самыми
отвязными,
готов
к
вечеринке.
Vem
pra
fuga,
mina
vem,
vem
que
eu...
Присоединяйся
к
побегу,
малышка,
иди
сюда,
потому
что
я...
Me
encontro
igual
Sadan
Hussen,
mina
Чувствую
себя
как
Саддам
Хуссейн,
детка.
Junta
nossos
explosivo
e
faz
um
big
bang
Соберем
нашу
взрывчатку
и
устроим
большой
взрыв.
Tive
que
chamar
o
Raul
Пришлось
позвать
Рауля.
Tava
empapuçado
já
de
cachaça
pitu,
fala
pra
tu
Уже
объелся
кашасой
"Питу",
говорю
тебе.
Nego
adora
me
trancar
num
quarto
sujo
Обожают
запирать
меня
в
грязной
комнате,
Mas
aos
47
do
segundo
eu
sempre
fujo,
e
nem
me
sujo
Но
на
47-й
секунде
второго
тайма
я
всегда
убегаю,
даже
не
испачкавшись.
Não
é
que
eu
não
goste,
é
que
eu
detesto
Не
то
чтобы
мне
не
нравилось,
просто
я
ненавижу
это.
Abri
fuga
pela
porta
principal
do
Pedro
Ernesto,
eu
não
presto
Сбежал
через
главный
вход
Педро
Эрнесто,
я
ни
на
что
не
годен.
É
que
vazo
ruim
não
quebra,
sangue
ruim
não
coagula
Плохой
сосуд
не
разбивается,
плохая
кровь
не
сворачивается.
Drogarias
qshó,
meu
rap
é
sua
bula
Аптеки
qshó,
мой
рэп
— твоя
инструкция.
E
é
indicado
pros
doidão
e
pras
doidona
И
он
показан
для
чокнутых
парней
и
девушек.
E
a
contra
indicação
é
ouvir
som
da
Madonna
e
ser
cafona
А
противопоказание
— слушать
Мадонну
и
быть
безвкусным.
E
o
manicômio?
А
психушка?
Às
vezes
me
instalo
por
lá
ainda
Иногда
я
все
еще
там
зависаю.
Tô
com
o
quarto
reservado,
número
3030
У
меня
забронирован
номер,
номер
3030.
Querem
me
internar
Хотят
меня
упрятать,
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
Но
ваша
смирительная
рубашка
меня
больше
не
сдержит.
Já
que
vão
me
internar
Раз
уж
собираются
меня
упрятать,
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
Я
схватил
свою
бутылку
и
сбежал
выпить.
Na
reabilitação
В
реабилитационный
центр.
Querem
me
internar
Хотят
меня
упрятать,
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
Но
ваша
смирительная
рубашка
меня
больше
не
сдержит.
Já
que
vão
me
internar
Раз
уж
собираются
меня
упрятать,
Eu
peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
Я
схватил
свою
бутылку
и
сбежал
выпить.
Na
reabilitação
В
реабилитационный
центр.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lk 3030
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.