3030 - Alma de Cigana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Alma de Cigana




Alma de Cigana
Alma of a Gypsy
Ela é do tipo que não desiste por nada
She's the type that never gives up on anything
Calculista e não paga de emocionada
A calculating woman, not one to show emotions
Sempre sorri porque chorar não muda nada
Always smiling, because crying doesn't change a thing
Antes sozinha do que mal acompanhada
Better to be alone than in bad company
O beijo dela é tipo um tiro fatal
Her kiss is like a fatal shot
Tem uma fila esperando seu sinal
There's a line waiting for her signal
Ela é um livro, que um livro sem final
She's a book, but one without an end
E eu tentei sair da brisa, mas ela não tem igual
And I tried to get out of her spell, but she has no equal
Mano, é que eu virei refém do que ela tem
Bro, I've become a captive of her charms
Alma de cigana, furacão na cama
Soul of a gypsy, hurricane in bed
Eu virei refém do que ela tem
I've become a captive of her charms
Alma de cigana, furacão na cama
Soul of a gypsy, hurricane in bed
Sozinha ela é inteira, igual o oceano
Alone, she's whole, like the ocean
Tipo um vinho que melhora com o passar dos anos
Like a wine that gets better with age
E ela passou por tanta coisa
And she's been through so much
Mágoas, qualquer coisa pode ser a gota d'água
Heartbreaks, anything can be the last straw
Ela me olhou e paralisou, estátua
She looked at me and paralyzed me, a statue
Cada fala dela é um show, eu bato palma
Every word she speaks is a show, I applaud
Rara, igual o mais belos dos diamantes
Rare, like the most beautiful of diamonds
Falam do seu corpo, pois não viram sua alma
They talk about her body, but they haven't seen her soul
virei refém do que ela tem
I've become a captive of her charms
Alma de cigana, furacão na cama
Soul of a gypsy, hurricane in bed
Eu virei refém do que ela tem
I've become a captive of her charms
Alma de cigana, furacão na cama
Soul of a gypsy, hurricane in bed
Furacão na cama
Hurricane in bed
Eu virei refém
I've become a captive





Writer(s): Lk 3030, Rod 3030


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.