Paroles et traduction 3030 - Bom Dia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bom Dia (Ao Vivo)
Good Morning (Live)
Bom
dia,
o
sol
brilha
na
minha
janela
hoje
Good
morning,
the
sun
is
shining
through
my
window
today
E
eu
pensando:
e
se
esse
dia
fosse
And
I'm
thinking:
what
if
this
day
was
Diferente,
menos
cinza,
tipo,
mais
cores
Different,
less
gray,
like,
more
colorful
Se
a
grama
do
vizinho
é
verde,
eu
falo:
traz
flores
If
the
grass
is
greener
on
the
other
side,
I
say:
bring
on
the
flowers
Não
é
uma
vida,
cada
vida
é
única
It's
not
a
life,
every
life
is
unique
Não
é
uma
noite
pra
fazer
uma
música
It's
not
a
night
to
make
music
Bem
que
eu
queria
ter
a
sorte
de
súdita
I
wish
I
had
the
luck
of
a
subject
E
se
eu
me
afogo
em
meus
anseios
é
uma
morte
súbita
And
if
I
drown
in
my
desires
it's
a
sudden
death
Juntando
os
cacos
sem
sair
de
casa
Picking
up
the
pieces
without
leaving
home
Tô
vendo
o
mundo,
mas
só
pela
casca
I'm
seeing
the
world,
but
only
through
the
shell
Já
vou
sair
mas
não
arrumei
a
mala
I'm
going
to
leave
now
but
I
haven't
packed
my
bag
Eu
to
dizendo:
eu
vou
atirar,
mas
não
arrumei
a
bala
I'm
telling
you:
I'm
going
to
shoot,
but
I
haven't
chambered
the
round
E
a
cada
lágrima
meu
mundo
desaba,
me
desarma
And
with
each
tear
my
world
collapses,
disarms
me
E
cada
mágoa
eu
transformo
em
risada
And
each
sorrow
I
transform
into
laughter
Se
eu
ando
em
águas
é
um
milagre
a
levada
If
I
walk
on
water
it's
a
miracle
the
way
it
flows
Minha
calma
deságua,
eu
nado
no
nada
se
o
barco
naufraga
My
calm
gives
way,
I
swim
in
nothing
if
the
boat
capsizes
Eu
já
cansei
de
viver
o
que
eu
vivi
I'm
tired
of
living
what
I've
lived
Eu
já
cansei
de
chorar
o
que
eu
não
vi
I'm
tired
of
crying
what
I
haven't
seen
Eu
já
falei:
eu
não
saio
daqui
I've
already
said:
I'm
not
leaving
here
Até
o
sol
nascer
de
novo,
hoje
cês
vão
me
ouvir
Until
the
sun
rises
again,
today
you'll
hear
me
Eu
já
cansei
de
viver
o
que
eu
não
vi
I'm
tired
of
living
what
I
haven't
seen
Eu
já
cansei
de
chorar
o
que
eu
vivi
I'm
tired
of
crying
what
I've
lived
Eu
já
falei:
eu
não
saio
daqui
I've
already
said:
I'm
not
leaving
here
Tudo
que
eu
tenho
pra
dizer,
hoje
cês
vão
ouvir
Everything
I
have
to
say,
today
you'll
hear
(Hoje
cês
vão
me
ouvir)
(Today
you'll
hear
me)
Hoje
cês
vão
me
ouvir
(hoje
cês
vão
me
ouvir)
Today
you'll
hear
me
(today
you'll
hear
me)
Hoje
cês
vão
me
ouvir
(vão
me
ouvir)
Today
you'll
hear
me
(you'll
hear
me)
Vão
ter
que
ouvir
You're
going
to
have
to
listen
Não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
It's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working
Cansei
de
viver
assim
I'm
tired
of
living
like
this
Já
não
dá
pra
repetir
os
mesmos
erros
It's
no
longer
possible
to
repeat
the
same
mistakes
Cansei
de
viver
assim
I'm
tired
of
living
like
this
Hoje
é
um
bom
dia
pra
esquecer
o
que
me
aflige
Today
is
a
good
day
to
forget
what
afflicts
me
De
todos
os
problemas,
são
poucos
que
me
atingem
Of
all
the
problems,
there
are
few
that
affect
me
Deixa
a
razão
de
lado
e
se
concentra
e
só
finge
Leave
reason
aside
and
concentrate
and
just
pretend
Que
nada
mais
importa,
tudo
é
certo,
então
um
brinde
That
nothing
else
matters,
everything
is
right,
so
a
toast
Eu
não
quero
o
poder
da
esfinge,
nem
parte
do
trono
I
don't
want
the
power
of
the
sphinx,
nor
part
of
the
throne
Eu
não
quero
seus
brindes,
agrados
e
bônus
I
don't
want
your
toasts,
favors,
and
bonuses
Eu
tenho
meus
timbres,
stereos
e
monos
I
have
my
timbres,
stereos,
and
monos
A
faixa,
a
mensagem,
é
isso
que
somos
The
track,
the
message,
that's
what
we
are
Monte
de
cromossomos,
malucos,
doentes
A
bunch
of
chromosomes,
crazy,
sick
Só
água
e
carbono,
o
amor
e
o
antônimo
Just
water
and
carbon,
love
and
the
antonym
Assírios
e
babilônios
Assyrians
and
Babylonians
Contradição,
mantras
e
vícios,
distúrbios
crônicos
Contradiction,
mantras,
and
vices,
chronic
disorders
Demônios
e
anjos,
fome
e
obesidade
Demons
and
angels,
hunger
and
obesity
Não
somos
mais
nada
além
do
que
nós
dizemos
que
somos
We
are
nothing
more
than
what
we
say
we
are
Quem
te
disser
o
contrário
mano,
desbanca
na
cara
Whoever
tells
you
otherwise,
man,
punch
them
in
the
face
Otário
é
quem
só
aceita
a
verdade
do
jeito
que
chega
aos
olhos
A
fool
is
one
who
only
accepts
the
truth
as
it
appears
to
the
eyes
Não
projete
em
mim
sua
frustração
Don't
project
your
frustration
onto
me
Do
jeito
que
eu
vim
e
que
eu
sou
é
como
eu
vou
terminar
The
way
I
came
and
the
way
I
am
is
how
I
will
end
Não
projete
em
mim
suas
ambições
Don't
project
your
ambitions
onto
me
A
confiança
que
eu
carrego
não
cabe
no
julgamento
The
confidence
I
carry
cannot
be
contained
in
judgment
Não
projete
em
mim
em
vão
Don't
project
onto
me
in
vain
Eu
só
lamento
se
eu
tiver
que
te
decepcionar
I'm
only
sorry
if
I
have
to
disappoint
you
Antes
você
do
que
eu
Better
you
than
me
E
a
certeza
que
eu
criei
é
maior
que
meu
entendimento
And
the
certainty
that
I
have
created
is
greater
than
my
understanding
Mas
do
jeito
que
eu
ando
aqui,
não
dá
(bom
dia,
bom
dia,
bom
dia)
But
the
way
I'm
going
here,
it's
not
working
(good
morning,
good
morning,
good
morning)
Do
jeito
que
eu
ando
aqui
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
The
way
I'm
going
here,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working
Do
jeito
que
eu
ando
aqui
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
The
way
I'm
going
here,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working
Não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
It's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working,
it's
not
working
Cansei
de
viver
assim
I'm
tired
of
living
like
this
Já
não
dá
pra
repetir
os
mesmos
erros
It's
no
longer
possible
to
repeat
the
same
mistakes
Cansei
de
viver
assim
I'm
tired
of
living
like
this
De
viver
assim,
viver
assim
Of
living
like
this,
living
like
this
De
viver
assim
Of
living
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.