3030 - Bom Dia (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Bom Dia (Ao Vivo)




Bom Dia (Ao Vivo)
Good Morning (Live)
Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Good morning, the sun is shining through my window today
E eu pensando: e se esse dia fosse
And I'm thinking: what if this day was
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Different, less gray, like, more colorful
Se a grama do vizinho é verde, eu falo: traz flores
If the grass is greener on the other side, I say: bring on the flowers
Não é uma vida, cada vida é única
It's not a life, every life is unique
Não é uma noite pra fazer uma música
It's not a night to make music
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
I wish I had the luck of a subject
E se eu me afogo em meus anseios é uma morte súbita
And if I drown in my desires it's a sudden death
Juntando os cacos sem sair de casa
Picking up the pieces without leaving home
vendo o mundo, mas pela casca
I'm seeing the world, but only through the shell
vou sair mas não arrumei a mala
I'm going to leave now but I haven't packed my bag
Eu to dizendo: eu vou atirar, mas não arrumei a bala
I'm telling you: I'm going to shoot, but I haven't chambered the round
E a cada lágrima meu mundo desaba, me desarma
And with each tear my world collapses, disarms me
E cada mágoa eu transformo em risada
And each sorrow I transform into laughter
Se eu ando em águas é um milagre a levada
If I walk on water it's a miracle the way it flows
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
My calm gives way, I swim in nothing if the boat capsizes
Eu cansei de viver o que eu vivi
I'm tired of living what I've lived
Eu cansei de chorar o que eu não vi
I'm tired of crying what I haven't seen
Eu falei: eu não saio daqui
I've already said: I'm not leaving here
Até o sol nascer de novo, hoje cês vão me ouvir
Until the sun rises again, today you'll hear me
Eu cansei de viver o que eu não vi
I'm tired of living what I haven't seen
Eu cansei de chorar o que eu vivi
I'm tired of crying what I've lived
Eu falei: eu não saio daqui
I've already said: I'm not leaving here
Tudo que eu tenho pra dizer, hoje cês vão ouvir
Everything I have to say, today you'll hear
(Hoje cês vão me ouvir)
(Today you'll hear me)
Hoje cês vão me ouvir (hoje cês vão me ouvir)
Today you'll hear me (today you'll hear me)
Hoje cês vão me ouvir (vão me ouvir)
Today you'll hear me (you'll hear me)
Vão ter que ouvir
You're going to have to listen
Não dá, não dá, não dá, não dá, não
It's not working, it's not working, it's not working, it's not working, it's not working
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
não pra repetir os mesmos erros
It's no longer possible to repeat the same mistakes
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
Today is a good day to forget what afflicts me
De todos os problemas, são poucos que me atingem
Of all the problems, there are few that affect me
Deixa a razão de lado e se concentra e finge
Leave reason aside and concentrate and just pretend
Que nada mais importa, tudo é certo, então um brinde
That nothing else matters, everything is right, so a toast
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
I don't want the power of the sphinx, nor part of the throne
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
I don't want your toasts, favors, and bonuses
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
I have my timbres, stereos, and monos
A faixa, a mensagem, é isso que somos
The track, the message, that's what we are
Monte de cromossomos, malucos, doentes
A bunch of chromosomes, crazy, sick
água e carbono, o amor e o antônimo
Just water and carbon, love and the antonym
Assírios e babilônios
Assyrians and Babylonians
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Contradiction, mantras, and vices, chronic disorders
Demônios e anjos, fome e obesidade
Demons and angels, hunger and obesity
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
We are nothing more than what we say we are
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara
Whoever tells you otherwise, man, punch them in the face
Otário é quem aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
A fool is one who only accepts the truth as it appears to the eyes
Não projete em mim sua frustração
Don't project your frustration onto me
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
The way I came and the way I am is how I will end
Não projete em mim suas ambições
Don't project your ambitions onto me
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
The confidence I carry cannot be contained in judgment
Não projete em mim em vão
Don't project onto me in vain
Eu lamento se eu tiver que te decepcionar
I'm only sorry if I have to disappoint you
Antes você do que eu
Better you than me
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
And the certainty that I have created is greater than my understanding
Mas do jeito que eu ando aqui, não (bom dia, bom dia, bom dia)
But the way I'm going here, it's not working (good morning, good morning, good morning)
Do jeito que eu ando aqui não dá, não dá, não dá, não dá, não
The way I'm going here, it's not working, it's not working, it's not working, it's not working, it's not working
Do jeito que eu ando aqui não dá, não dá, não dá, não dá, não
The way I'm going here, it's not working, it's not working, it's not working, it's not working, it's not working
Não dá, não dá, não dá, não dá, não
It's not working, it's not working, it's not working, it's not working, it's not working
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
não pra repetir os mesmos erros
It's no longer possible to repeat the same mistakes
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
De viver assim, viver assim
Of living like this, living like this
De viver assim
Of living like this





Writer(s): Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.