3030 - Desabafo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Desabafo




Desabafo
Unburdening
Em frente a multidão
In front of the crowd
Sem saber o que falar
Not knowing what to say
O amigo na prisão
Friend in prison
Sem crédito no celular
No credit in the cell phone
Eu botei trinta conto
I put thirty thousand there
De dez as dez eu to no corre
From ten to ten I am busy
Emprego eu tive, eu larguei tudo
I had a job, I dropped everything
Juro que eu não vou parar
I swear I won't stop
Mil e quinhentos pro meu pai
Fifteen hundred for my father
Ligava pra ele me ajudar
I called him to help me
Dinheiro é pra essas coisa mesmo
Money is for these things
No clipe isso não tava la
In the clip this wasn't there
Se não vier não vai falar
If it doesn't come, you won't talk
Pode perguntar pro LK como foi chegar
You can ask LK how it was to arrive
Saber pra onde vai
To know where you're going
Eu cresci sem pai, tu não tava
I grew up without a father, you weren't there
Hoje eu vou ser pai
Today I will be a father
Obrigado Jah
Thank you Jah
Por ter meu trabalho, um teto e poder pensar em neto
For the chance to have my job, a roof over my head and to think about a grandchild
A mulher que eu amo do lado
The woman I love on my side
Um sonho de rua se torna concreto
A street dream becomes concrete
Obrigado por ter do meu lado
Thank you for being there for me
Bruno e os amigos que eu tenho por perto
Bruno and the friends I have in my circle
E a pressão de olhar pro futuro
And the pressure of looking to the future
E o meu filho do lado aprendendo o alfabeto
And my son by my side learning the alphabet
Eu sei que eu não posso mudar o passado
I know I can't change the past
E num sabe nem metade mano do que eu tenho passado
And you don't know half of what I've been through
E que tudo é tão maior do que as dores que eu vivi
And since everything is so much bigger than the pain I've lived through
No final eu carrego um obrigado
In the end I only carry a thank you
E não o que possa me abalar
And there's nothing that can shake me
Sei que amanhã o sol vai
I know that tomorrow the sun will be there
A cidade me sufoca
The city suffocates me
Não se entrega LK, foca
Don't give up LK, focus
Pensa em quantos corações toca a sua música
Think of how many hearts your music touches
Isso é o que importa
That's what matters
Os que miraram em mim
Those who aimed at me
acertaram o vento
Only hit the wind
Então me manda agora a dificuldade que for que eu enfrento
So send me whatever difficulty then I will face it
Eu vi meu pai bater na porta do fim
I saw my father knock on death's door
Vi o renascimento
I saw the rebirth
Eu vi minha vida revirar e a luz nascer do sofrimento
I saw my life turn upside down and the light emerge from the suffering
Hoje eu navego em mares calmos
Today I sail on calm seas
que a luz é meu caminho
Since the light is my path
o presente existe
Only the present exists
E na existência a vida é um momento
And in existence life is just a moment
É tudo breve, é tudo imenso
It's all brief, it's all immense
É tão pequeno
It's so small
Altos e baixos são frequentes
Ups and downs are frequent
Tudo é questão de tempo
Everything is only a matter of time
Hoje eu entendo mano
Today I understand
Calma Lk mano
Calm down Lk
Calma LK mano
Calm down LK
Foca, trinta Lk, trinta
Focus, thirty Lk, thirty
Foca, trinta LK, trinta
Focus, thirty LK, thirty
Foca, trinta LK, trinta
Focus, thirty LK, thirty
Mano, calma LK mano
Dude, calm down LK
Vive o agora, a ilusão do futuro é um engano
Live in the now, the illusion of the future is a mistake
Não foi fácil assim
It wasn't that easy
Quem te estende a mão?
Who will reach out a helping hand to you?
Sabe de onde eu vim?
Do you know where I come from?
Crê na minha missão?
Do you believe in my mission?
É difícil explicar, sem lugar pra morar
It's hard to explain, with no place to live
São poucos que te entendem irmão, sem perdão
There are few who understand you, brother, no forgiveness
Eu tava ali, nada em minhas mãos
I was just there, nothing in my hands
com quem anda
See who you hang out with
Toma essa lição
Take this lesson
Olha onde eu vim parar
Look where I ended up
Cadeia não é lugar
Jail is no place to be
Todo mundo é inocente, irmão, vacilão
Everyone is innocent, brother, asshole
Mil coisas que me cercam
A thousand things surround me
Mesmo depois de partir
Even after I leave
Eu não vou mais me vingar
I will no longer take revenge
Tu vai ver quando eu chegar
You'll see when I arrive
Não me entenda mal
Don't get me wrong
Quem sabe você vai pra ver...
Who knows, you might be there to see...





Writer(s): Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.